summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'MLEB/Translate/i18n/core/gsw.json')
-rw-r--r--MLEB/Translate/i18n/core/gsw.json24
1 files changed, 1 insertions, 23 deletions
diff --git a/MLEB/Translate/i18n/core/gsw.json b/MLEB/Translate/i18n/core/gsw.json
index d4b633fe..d427a767 100644
--- a/MLEB/Translate/i18n/core/gsw.json
+++ b/MLEB/Translate/i18n/core/gsw.json
@@ -52,31 +52,11 @@
"translate-use-suggestion": "Di aktuäll Ibersetzig mit däm Vorschlag ersetze:",
"translate-edit-nopermission": "Du bruchsch d Rächt zum Nochrichte ibersetze z chenne.",
"translate-edit-askpermission": "E Aatrag uf d Rächt stelle",
- "translate-magic-pagename": "Erwytereti MediaWiki-Ibersetzig",
- "translate-magic-help": "Du chasch doo Alias fir Spezialsyte, magischi Werter un Namensruumnäme ibersetze.\n\nSpezialsyten un magischi Werter chenne mehreri Ibersetzige haa, si wäre jewyyls dur e Komma (,) trännt. Namensruumnäme derfe nume je ei Ibersetzig haa.\n\nIn dr Ibersetzig vun eme Namensruumnamen het <code>$1 talk</code> e spezielli Bedytig. <code>$1</code> wird dur dr Projäktname ersetzt (zum Byspil <code>{{ns:project_talk}}</code>).\nWänn s in Dyynere Sproch nit megli isch, e grammatikalisch korrekti Form dervu z bilde ohni dr Projäktname z verändere, no loss es uns bitte uf [[Support]] wisse.\n\nDu muesch in dr Ibersetzer-Gruppe syy go Änderige z spychere.\nÄnderige wäre zerscht bim Klick uf dr Spychere-Chnopf gspycheret.",
- "translate-magic-module": "Modul:",
- "translate-magic-submit": "Hol",
- "translate-magic-cm-export": "Export",
- "translate-magic-nothing-to-export": "S het nyt, wu sott exportiert wäre.",
- "translate-magic-cm-to-be": "Sott syy",
- "translate-magic-cm-current": "Aktuäll",
- "translate-magic-cm-original": "Original",
- "translate-magic-cm-comment": "Kommentar:",
- "translate-magic-cm-save": "Spychere",
- "translate-magic-cm-updatedusing": "Aktualisiert dur [[Special:AdvancedTranslate|{{int:Translate-magic-pagename}}]]",
- "translate-magic-cm-savefailed": "Spychere fählgschlaa",
- "translate-magic-special": "Spezialsyte-Alias",
- "translate-magic-words": "Magischi Werter",
- "translate-magic-namespace": "Namensruum-Näme",
- "translate-magic-notsaved": "Dyy Bearbeitig het nit chenne gspycheret wäre!",
- "translate-magic-errors": "Bitte verbessere {{PLURAL:$1|dää Fähler|die Fähler}} in dr Ibersetzige:",
- "translate-magic-saved": "Dyyni Änderige sin erfolgryych gspycheret wore.",
"translate-checks-parameters": "{{PLURAL:$2|Dää Parameter wird|Die Parameter wäre}} nit bruucht: <strong>$1</strong>",
- "translate-checks-parameters-unknown": "{{PLURAL:$2|Dää Parameter isch|Die Parameter sin}} nit bekannt: <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
+ "translate-checks-parameters-unknown": "{{PLURAL:$2|Dää Parameter isch|Die Parameter sin}} nit bekannt: <strong>$1</strong>",
"translate-checks-balance": "Die {{PLURAL:$2|Chlammeresetzig isch|Chlammersetzige sin}} nit uusgliche: <strong>$1</strong>",
"translate-checks-links": "{{PLURAL:$2|De Link isch|Die Links sin}} problematisch: <strong>$1</strong>",
"translate-checks-links-missing": "{{PLURAL:$2|De Link wird|Die $2 Links wäre}} vermisst:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
- "translate-checks-xhtml": "Bitte ersetz {{PLURAL:$2|dää Tag|die Tag}} dur di korrekte: <strong>$1</strong>",
"translate-checks-plural": "S Original bruucht <nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki>, d Ibersetzig aber nit.",
"translate-checks-plural-forms": "Zue <nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki>{{PLURAL:$1|isch ei Form|sin $1 Forme}} aagee wore. S {{PLURAL:$2|wird aber nume ei Form|wäre aber nume $2 Forme}} unterstitzt (uuschließli 0= un 1=).",
"translate-checks-plural-dupe": "Zue <nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> sin zwoo glychi Forme aagee wore. Bspw. sott aber <nowiki>{{PLURAL:$1|Milch|Milch}}</nowiki> as <nowiki>{{PLURAL:$1|Milch}}</nowiki> aagee wäre.",
@@ -86,7 +66,6 @@
"translate-checks-parametersnotequal": "D Parameteraazahl isch {{PLURAL:$1|$1}}, sott aber {{PLURAL:$2|$2}} syy.",
"translate-checks-malformed": "<nowiki>$1</nowiki> isch formal nit giltig.",
"translate-checks-fudforum-syntax": "Bitte bruch <nowiki>$1</nowiki> statt <nowiki>$2</nowiki> in däm Projäkt.",
- "translate-pref-nonewsletter": "Schick mir kei E-Mail-Newsletter zue",
"translate-pref-editassistlang": "Hilfssproche:",
"prefs-translate": "Ibersetzigoptione",
"translate-pref-editassistlang-help": "Dur Komma trännti Lischt vu Sprochcodes.\nIbersetzige vun ere Nochricht in däne Sproche wäre aazeigt, wänn du am Ibersetze bisch.\nD Standardlischt vu Sproche hangt vu Dyyre Sproch ab.",
@@ -214,7 +193,6 @@
"translate-import-err-no-such-file": "D Datei <nowiki>$1</nowiki> git s nit oder isch nit lokal uffeglade wore.",
"translate-import-err-stale-group": "D Nochrichtegruppe, wu die Datei zuegordnet woren isch, git s nit.",
"translate-import-err-no-headers": "D Datei isch kei Datei im Gettext-Format vu dr Erwyterig „Translate“:\nD Gruppen un Sproche hän nit us em Dateichopf chenne ermittlet wäre.",
- "translate-import-err-warnings": "D Datei entspricht nit em erwartete Format.\nStell sicher, ass dr Editor kei <code>msgctxt</code>-Fälder usenimmt.\nDetail: $1",
"translate-js-summary": "Zämmefassig:",
"translate-js-save": "Spychere",
"translate-js-next": "Spychere un di negscht ufmache",