diff options
author | Vladimir Kalashnikov <vokalashnikov@gmai.com> | 2011-10-10 01:07:01 +0400 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <noreply@gentoo.ru> | 2011-10-10 01:07:01 +0400 |
commit | 71f83bfa49ccc1cd5a6a2162d64b25ed72b78f16 (patch) | |
tree | 9ef4d5f1ee960f5de894bfb76f47425fefed0312 | |
parent | l10n: Updated Russian (ru) translation to 100% (diff) | |
download | gentoo-doc-translations-71f83bfa49ccc1cd5a6a2162d64b25ed72b78f16.tar.gz gentoo-doc-translations-71f83bfa49ccc1cd5a6a2162d64b25ed72b78f16.tar.bz2 gentoo-doc-translations-71f83bfa49ccc1cd5a6a2162d64b25ed72b78f16.zip |
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 112 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
-rw-r--r-- | handbook/gettext/ru/hb-install-config.xml.po | 532 |
1 files changed, 117 insertions, 415 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-config.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-config.xml.po index 08a5a3a..2f2694f 100644 --- a/handbook/gettext/ru/hb-install-config.xml.po +++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-config.xml.po @@ -2,34 +2,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-18 15:19+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 18:56+0600\n" -"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-10 03:06+0500\n" +"Last-Translator: Vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(abstract):11 -msgid "" -"You need to edit some important configuration files. In this chapter you " -"receive an overview of these files and an explanation on how to proceed." -msgstr "" -"Вам потребуется отредактировать несколько важных конфигурационных файлов. Из " -"этой главы вы получите представление об этих файлах и поймете, как с ними " -"обращаться." +msgid "You need to edit some important configuration files. In this chapter you receive an overview of these files and an explanation on how to proceed." +msgstr "Вам потребуется отредактировать несколько важных конфигурационных файлов. Из этой главы вы получите представление об этих файлах и поймете, как с ними обращаться." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(version):17 -msgid "14" -msgstr "14" +msgid "13" +msgstr "13" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(date):18 -msgid "2011-09-11" -msgstr "2011-09-11" +msgid "2011-08-13" +msgstr "2011-08-13" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(title):21 msgid "Filesystem Information" @@ -40,95 +34,44 @@ msgid "What is fstab?" msgstr "Что такое fstab?" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):26 -msgid "" -"Under Linux, all partitions used by the system must be listed in <path>/etc/" -"fstab</path>. This file contains the mount points of those partitions (where " -"they are seen in the file system structure), how they should be mounted and " -"with what special options (automatically or not, whether users can mount " -"them or not, etc.)" -msgstr "" -"В Linux все разделы, используемые системой, должны быть перечислены в<path>/" -"etc/fstab</path>. В этом файле указываются точки подключения разделов " -"(местоположение разделов в файловой системе), порядок подключения, а также " -"дополнительные параметры (автоматический или ручной режим подключения, " -"достаточность прав пользователя для подключения и так далее)." +msgid "Under Linux, all partitions used by the system must be listed in <path>/etc/fstab</path>. This file contains the mount points of those partitions (where they are seen in the file system structure), how they should be mounted and with what special options (automatically or not, whether users can mount them or not, etc.)" +msgstr "В Linux все разделы, используемые системой, должны быть перечислены в<path>/etc/fstab</path>. В этом файле указываются точки подключения разделов (местоположение разделов в файловой системе), порядок подключения, а также дополнительные параметры (автоматический или ручной режим подключения, достаточность прав пользователя для подключения и так далее)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(title):37 msgid "Creating /etc/fstab" msgstr "Создание /etc/fstab" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):40 -msgid "" -"<path>/etc/fstab</path> uses a special syntax. Every line consists of six " -"fields, separated by whitespace (space(s), tabs or a mixture). Each field " -"has its own meaning:" -msgstr "" -"В <path>/etc/fstab</path> используется специальный синтаксис. Каждая строка " -"состоит из шести полей, разделенных пробелами, табуляцией или их " -"комбинацией. У каждого поля — свое назначение:" +msgid "<path>/etc/fstab</path> uses a special syntax. Every line consists of six fields, separated by whitespace (space(s), tabs or a mixture). Each field has its own meaning:" +msgstr "В <path>/etc/fstab</path> используется специальный синтаксис. Каждая строка состоит из шести полей, разделенных пробелами, табуляцией или их комбинацией. У каждого поля — свое назначение:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(li):47 -msgid "" -"The first field shows the <b>partition</b> described (the path to the device " -"file)" +msgid "The first field shows the <b>partition</b> described (the path to the device file)" msgstr "Первое поле отображает имя <b>раздела</b> (путь к файлу устройства)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(li):51 -msgid "" -"The second field shows the <b>mount point</b> at which the partition should " -"be mounted" -msgstr "" -"Второе поле отображает <b>точку монтирования</b>, к которой раздел должен " -"быть подключен." +msgid "The second field shows the <b>mount point</b> at which the partition should be mounted" +msgstr "Второе поле отображает <b>точку монтирования</b>, к которой раздел должен быть подключен." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(li):55 msgid "The third field shows the <b>filesystem</b> used by the partition" -msgstr "" -"Третье поле отражает тип используемой разделом <b>файловой системы</b>." +msgstr "Третье поле отражает тип используемой разделом <b>файловой системы</b>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(li):58 -msgid "" -"The fourth field shows the <b>mount options</b> used by <c>mount</c> when it " -"wants to mount the partition. As every filesystem has its own mount options, " -"you are encouraged to read the mount man page (<c>man mount</c>) for a full " -"listing. Multiple mount options are comma-separated." -msgstr "" -"В четвертом поле собраны <b>параметры монтирования</b>, используемые " -"командой <c>mount</c> при монтировании раздела. Для любой файловой системы " -"есть свой набор параметров, поэтому вам рекомендуется прочитать man-страницу " -"команды mount (<c>man mount</c>). Несколько параметров разделяются запятыми." +msgid "The fourth field shows the <b>mount options</b> used by <c>mount</c> when it wants to mount the partition. As every filesystem has its own mount options, you are encouraged to read the mount man page (<c>man mount</c>) for a full listing. Multiple mount options are comma-separated." +msgstr "В четвертом поле собраны <b>параметры монтирования</b>, используемые командой <c>mount</c> при монтировании раздела. Для любой файловой системы есть свой набор параметров, поэтому вам рекомендуется прочитать man-страницу команды mount (<c>man mount</c>). Несколько параметров разделяются запятыми." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(li):64 -msgid "" -"The fifth field is used by <c>dump</c> to determine if the partition needs " -"to be <b>dump</b>ed or not. You can generally leave this as <c>0</c> (zero)." -msgstr "" -"Пятое поле используется командой <c>dump</c> для определения того, нужно ли " -"делать для данного раздела <b>dump</b> или нет. Обычно вы можете оставить " -"это поле равным <c>0</c> (нулю)." +msgid "The fifth field is used by <c>dump</c> to determine if the partition needs to be <b>dump</b>ed or not. You can generally leave this as <c>0</c> (zero)." +msgstr "Пятое поле используется командой <c>dump</c> для определения того, нужно ли делать для данного раздела <b>dump</b> или нет. Обычно вы можете оставить это поле равным <c>0</c> (нулю)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(li):68 -msgid "" -"The sixth field is used by <c>fsck</c> to determine the order in which " -"filesystems should be <b>check</b>ed if the system wasn't shut down " -"properly. The root filesystem should have <c>1</c> while the rest should " -"have <c>2</c> (or <c>0</c> if a filesystem check isn't necessary)." -msgstr "" -"Шестое поле используется командой <c>fsck</c> для определения того, какая из " -"файловых систем должна быть <b>проверена</b> при некорректном выключении. " -"Для корневой файловой системы это поле должно быть равным <c>1</c>, для " -"остальных — <c>2</c> (или <c>0</c>, если в проверки файловой системы нет " -"необходимости)." +msgid "The sixth field is used by <c>fsck</c> to determine the order in which filesystems should be <b>check</b>ed if the system wasn't shut down properly. The root filesystem should have <c>1</c> while the rest should have <c>2</c> (or <c>0</c> if a filesystem check isn't necessary)." +msgstr "Шестое поле используется командой <c>fsck</c> для определения того, какая из файловых систем должна быть <b>проверена</b> при некорректном выключении. Для корневой файловой системы это поле должно быть равным <c>1</c>, для остальных — <c>2</c> (или <c>0</c>, если в проверки файловой системы нет необходимости)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(impo):76 -msgid "" -"The default <path>/etc/fstab</path> file provided by Gentoo <e>is not a " -"valid fstab file</e>. You <b>have to create</b> your own <path>/etc/fstab</" -"path>." -msgstr "" -"Файл <path>/etc/fstab</path>, поставляемый в Gentoo по умолчанию, <e>не " -"является правильным</e>. Вам <b>необходимо создать</b> собственный <path>/" -"etc/fstab</path>." +msgid "The default <path>/etc/fstab</path> file provided by Gentoo <e>is not a valid fstab file</e>. You <b>have to create</b> your own <path>/etc/fstab</path>." +msgstr "Файл <path>/etc/fstab</path>, поставляемый в Gentoo по умолчанию, <e>не является правильным</e>. Вам <b>необходимо создать</b> собственный <path>/etc/fstab</path>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):81 msgid "Opening /etc/fstab" @@ -144,26 +87,12 @@ msgstr "" "# <i>nano -w /etc/fstab</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):88 -msgid "" -"Let us take a look at how we write down the options for the <path>/boot</" -"path> partition. This is just an example, if you didn't or couldn't create a " -"<path>/boot</path>, don't copy it." -msgstr "" -"Рассмотрим, как указываются параметры загрузочного раздела <path>/boot</" -"path>. Это лишь пример, и если вам не нужно или вы не можете создать раздел " -"<path>/boot</path>, не копируйте пример дословно." +msgid "Let us take a look at how we write down the options for the <path>/boot</path> partition. This is just an example, if you didn't or couldn't create a <path>/boot</path>, don't copy it." +msgstr "Рассмотрим, как указываются параметры загрузочного раздела <path>/boot</path>. Это лишь пример, и если вам не нужно или вы не можете создать раздел <path>/boot</path>, не копируйте пример дословно." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):94 -msgid "" -"In our default <keyval id=\"arch\"/> partitioning example, <path>/boot</" -"path> is usually the <path><keyval id=\"/boot\"/></path> partition, with " -"<c>ext2</c> as filesystem. It needs to be checked during boot, so we would " -"write down:" -msgstr "" -"В нашем примере разбивки для <keyval id=\"arch\"/> по умолчанию, <path>/" -"boot</path> — это обычно раздел <path><keyval id=\"/boot\"/></path> с " -"файловой системой <c>ext2</c>. При загрузке требуется его проверка. Напишем " -"следующее:" +msgid "In our default <keyval id=\"arch\"/> partitioning example, <path>/boot</path> is usually the <path><keyval id=\"/boot\"/></path> partition, with <c>ext2</c> as filesystem. It needs to be checked during boot, so we would write down:" +msgstr "В нашем примере разбивки для <keyval id=\"arch\"/> по умолчанию, <path>/boot</path> — это обычно раздел <path><keyval id=\"/boot\"/></path> с файловой системой <c>ext2</c>. При загрузке требуется его проверка. Напишем следующее:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):100 msgid "An example /boot line for /etc/fstab" @@ -179,33 +108,16 @@ msgstr "" "<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults 1 2\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):104 -msgid "" -"Some users don't want their <path>/boot</path> partition to be mounted " -"automatically to improve their system's security. Those people should " -"substitute <c>defaults</c> with <c>noauto</c>. This does mean that you need " -"to manually mount this partition every time you want to use it." -msgstr "" -"Некоторые пользователи предпочитают не подключать раздел <path>/boot</path> " -"автоматически ради повышения безопасности системы. Для этого нужно заменить " -"<c>defaults</c> на <c>noauto</c>. В этом случае вам придется подключать " -"раздел вручную каждый раз, когда он потребуется." +msgid "Some users don't want their <path>/boot</path> partition to be mounted automatically to improve their system's security. Those people should substitute <c>defaults</c> with <c>noauto</c>. This does mean that you need to manually mount this partition every time you want to use it." +msgstr "Некоторые пользователи предпочитают не подключать раздел <path>/boot</path> автоматически ради повышения безопасности системы. Для этого нужно заменить <c>defaults</c> на <c>noauto</c>. В этом случае вам придется подключать раздел вручную каждый раз, когда он потребуется." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):114 -msgid "" -"Add the rules that match your partitioning scheme and append rules for your " -"CD-ROM drive(s), and of course, if you have other partitions or drives, for " -"those too." -msgstr "" -"Укажите правила, соответствующие вашей схеме разбивки, и добавьте правила " -"для для дисководов CD-ROM, и конечно же, если есть другие разделы или " -"устройства, укажите их тоже." +msgid "Add the rules that match your partitioning scheme and append rules for your CD-ROM drive(s), and of course, if you have other partitions or drives, for those too." +msgstr "Укажите правила, соответствующие вашей схеме разбивки, и добавьте правила для для дисководов CD-ROM, и конечно же, если есть другие разделы или устройства, укажите их тоже." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):120 -msgid "" -"Now use the <e>example</e> below to create your <path>/etc/fstab</path>:" -msgstr "" -"Теперь на основе приведенного <e>примера</e> создайте собственный файл " -"<path>/etc/fstab</path>:" +msgid "Now use the <e>example</e> below to create your <path>/etc/fstab</path>:" +msgstr "Теперь на основе приведенного <e>примера</e> создайте собственный файл <path>/etc/fstab</path>:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):124 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):135 @@ -218,8 +130,7 @@ msgstr "Пример полного /etc/fstab" #, no-wrap msgid "" "\n" -"<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults,noatime 1 " -"2\n" +"<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults,noatime 1 2\n" "/dev/sda3 none swap sw 0 0\n" "/dev/sda4 / ext3 noatime 0 1\n" "\n" @@ -229,8 +140,7 @@ msgid "" "shm /dev/shm tmpfs nodev,nosuid,noexec 0 0\n" msgstr "" "\n" -"<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults,noatime 1 " -"2\n" +"<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults,noatime 1 2\n" "/dev/sda3 none swap sw 0 0\n" "/dev/sda4 / ext3 noatime 0 1\n" "\n" @@ -243,8 +153,7 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "\n" -"<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults,noatime 1 " -"2\n" +"<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults,noatime 1 2\n" "/dev/sda2 none swap sw 0 0\n" "/dev/sda3 / ext3 noatime 0 1\n" "\n" @@ -254,8 +163,7 @@ msgid "" "shm /dev/shm tmpfs nodev,nosuid,noexec 0 0\n" msgstr "" "\n" -"<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults,noatime 1 " -"2\n" +"<keyval id=\"/boot\"></keyval> /boot ext2 defaults,noatime 1 2\n" "/dev/sda2 none swap sw 0 0\n" "/dev/sda3 / ext3 noatime 0 1\n" "\n" @@ -319,32 +227,16 @@ msgstr "" "shm /dev/shm tmpfs nodev,nosuid,noexec 0 0\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):173 -msgid "" -"<c>auto</c> makes <c>mount</c> guess for the filesystem (recommended for " -"removable media as they can be created with one of many filesystems) and " -"<c>user</c> makes it possible for non-root users to mount the CD." -msgstr "" -"Параметр <c>auto</c> позволяет <c>mount</c> определять тип файловой системы " -"автоматически (рекомендуется для съемных носителей, которые могут оказаться " -"размечены в одной из множества существующих файловых систем), а <c>user</c> " -"позволяет монтировать компакт-диски обычным пользователям." +msgid "<c>auto</c> makes <c>mount</c> guess for the filesystem (recommended for removable media as they can be created with one of many filesystems) and <c>user</c> makes it possible for non-root users to mount the CD." +msgstr "Параметр <c>auto</c> позволяет <c>mount</c> определять тип файловой системы автоматически (рекомендуется для съемных носителей, которые могут оказаться размечены в одной из множества существующих файловых систем), а <c>user</c> позволяет монтировать компакт-диски обычным пользователям." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):179 -msgid "" -"To improve performance, most users would want to add the <c>noatime</c> " -"mount option, which results in a faster system since access times aren't " -"registered (you don't need those generally anyway)." -msgstr "" -"Для повышения быстродействия большинству пользователей стоит добавить " -"параметр <c>noatime</c> в параметры подключения, что приведет к ускорению за " -"счет отключения регистрации отметки времени доступа к файлам (обычно в ней " -"все равно нет необходимости):" +msgid "To improve performance, most users would want to add the <c>noatime</c> mount option, which results in a faster system since access times aren't registered (you don't need those generally anyway)." +msgstr "Для повышения быстродействия большинству пользователей стоит добавить параметр <c>noatime</c> в параметры подключения, что приведет к ускорению за счет отключения регистрации отметки времени доступа к файлам (обычно в ней все равно нет необходимости):" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):185 msgid "Double-check your <path>/etc/fstab</path>, save and quit to continue." -msgstr "" -"Перепроверьте свой файл <path>/etc/fstab</path>, сохраните его, и выйдите из " -"редактора, чтобы продолжить настройку." +msgstr "Перепроверьте свой файл <path>/etc/fstab</path>, сохраните его, и выйдите из редактора, чтобы продолжить настройку." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(title):193 msgid "Networking Information" @@ -355,19 +247,8 @@ msgid "Host name, Domainname, etc" msgstr "Имя узла и домена" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):198 -msgid "" -"One of the choices the user has to make is name his/her PC. This seems to be " -"quite easy, but <e>lots</e> of users are having difficulties finding the " -"appropriate name for their Linux-pc. To speed things up, know that any name " -"you choose can be changed afterwards. For all we care, you can just call " -"your system <c>tux</c> and domain <c>homenetwork</c>." -msgstr "" -"Еще один вопрос, который нужно решить пользователю — как назвать свой " -"компьютер. Он кажется довольно простым, но <e>многие</e> затрудняются дать " -"подходящее имя для своей Linux-системы. Чтобы вам стало легче, запомните, " -"что какое бы имя вы не выбрали, его всегда можно изменить в будущем. " -"Например, вы можете бы просто назвать свою систему <c>tux</c>, а домен — " -"<c>homenetwork</c>." +msgid "One of the choices the user has to make is name his/her PC. This seems to be quite easy, but <e>lots</e> of users are having difficulties finding the appropriate name for their Linux-pc. To speed things up, know that any name you choose can be changed afterwards. For all we care, you can just call your system <c>tux</c> and domain <c>homenetwork</c>." +msgstr "Еще один вопрос, который нужно решить пользователю — как назвать свой компьютер. Он кажется довольно простым, но <e>многие</e> затрудняются дать подходящее имя для своей Linux-системы. Чтобы вам стало легче, запомните, что какое бы имя вы не выбрали, его всегда можно изменить в будущем. Например, вы можете бы просто назвать свою систему <c>tux</c>, а домен — <c>homenetwork</c>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):206 msgid "Setting the host name" @@ -385,21 +266,12 @@ msgstr "" "\n" "# <i>nano -w /etc/conf.d/hostname</i>\n" "\n" -"<comment>(Присвойте переменной hostname имя вашего узла)</comment>\n" +"<comment>(Присвойте переменной HOSTNAME имя вашего узла)</comment>\n" "hostname=\"<i>tux</i>\"\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):213 -msgid "" -"Second, <e>if</e> you need a domainname, set it in <path>/etc/conf.d/net</" -"path>. You only need a domain if your ISP or network administrator says so, " -"or if you have a DNS server but not a DHCP server. You don't need to worry " -"about DNS or domainnames if your networking is setup for DHCP." -msgstr "" -"Во-вторых, <e>если</e> вам необходимо имя домена, укажите его в <path>/etc/" -"conf.d/net</path>. Имя домена может понадобиться, если его сообщил вам ваш " -"провайдер или системный администратор, либо когда у вас есть DNS-сервер, а " -"DHCP — нет. Если же сетевые настройки выдаются DHCP-сервером, то не стоит " -"беспокоиться об имени домена." +msgid "Second, <e>if</e> you need a domainname, set it in <path>/etc/conf.d/net</path>. You only need a domain if your ISP or network administrator says so, or if you have a DNS server but not a DHCP server. You don't need to worry about DNS or domainnames if your networking is setup for DHCP." +msgstr "Во-вторых, <e>если</e> вам необходимо имя домена, укажите его в <path>/etc/conf.d/net</path>. Имя домена может понадобиться, если его сообщил вам ваш провайдер или системный администратор, либо когда у вас есть DNS-сервер, а DHCP — нет. Если же сетевые настройки выдаются DHCP-сервером, то не стоит беспокоиться об имени домена." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):220 msgid "Setting the domainname" @@ -421,22 +293,12 @@ msgstr "" "dns_domain_lo=\"<i>homenetwork</i>\"\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(note):227 -msgid "" -"If you choose not to set a domainname, you can get rid of the \"This is " -"hostname.(none)\" messages at your login screen by editing <path>/etc/issue</" -"path>. Just delete the string <c>.\\O</c> from that file." -msgstr "" -"Если вы решили не устанавливать имя домена, то вы можете избавиться от " -"сообщений при входе пользователя «This is hostname.(none)», отредактировав " -"файл <path>/etc/issue</path>. Просто удалите из него символы <c>.\\O</c>." +msgid "If you choose not to set a domainname, you can get rid of the \"This is hostname.(none)\" messages at your login screen by editing <path>/etc/issue</path>. Just delete the string <c>.\\O</c> from that file." +msgstr "Если вы решили не устанавливать имя домена, то вы можете избавиться от сообщений при входе пользователя «This is hostname.(none)», отредактировав файл <path>/etc/issue</path>. Просто удалите из него символы <c>.\\O</c>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):233 -msgid "" -"If you have a NIS domain (if you don't know what that is, then you don't " -"have one), you need to define that one too:" -msgstr "" -"Если у вас есть домен NIS (а если вы не знаете, что это такое, то у вас его " -"точно нет), его также необходимо указать:" +msgid "If you have a NIS domain (if you don't know what that is, then you don't have one), you need to define that one too:" +msgstr "Если у вас есть домен NIS (а если вы не знаете, что это такое, то у вас его точно нет), его также необходимо указать:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):238 msgid "Setting the NIS domainname" @@ -454,84 +316,36 @@ msgstr "" "\n" "# <i>nano -w /etc/conf.d/net</i>\n" "\n" -"<comment>(Присвойте переменной nis_domain название своего домена NIS)<" -"/comment>\n" +"<comment>(Присвойте переменной nis_domain название своего домена NIS)</comment>\n" "nis_domain_lo=\"<i>my-nisdomain</i>\"\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(note):245 -msgid "" -"For more information on configuring DNS and NIS, please read the examples " -"provided in <path>/etc/conf.d/net.example</path>. Also, you may want to " -"emerge <c>openresolv</c> to help manage your DNS/NIS setup." -msgstr "" -"Для дальнейшей информации по настройке DNS и NIS прочитайте примеры из файла " -"<path>/etc/conf.d/net.example</path>. Также, возможно, вы захотите " -"установить <c>openresolv</c> для управления настройками DNS/NIS." +msgid "For more information on configuring DNS and NIS, please read the examples provided in <path>/etc/conf.d/net.example</path>. Also, you may want to emerge <c>openresolv</c> to help manage your DNS/NIS setup." +msgstr "Для дальнейшей информации по настройке DNS и NIS прочитайте примеры из файла <path>/etc/conf.d/net.example</path>. Также, возможно, вы захотите установить <c>openresolv</c> для управления настройками DNS/NIS." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(title):254 msgid "Configuring your Network" msgstr "Настройка сети" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):257 -msgid "" -"Before you get that \"Hey, we've had that already\"-feeling, you should " -"remember that the networking you set up in the beginning of the Gentoo " -"installation was just for the installation. Right now you are going to " -"configure networking for your Gentoo system permanently." -msgstr "" -"Прежде, как воскликнуть «Эй, мы же все это уже делали!» — вспомните, что " -"подключение к сети, настроенное вначале, было предназначено лишь для " -"установки Gentoo. Теперь же вы настраиваете сеть для постоянного " -"использования." +msgid "Before you get that \"Hey, we've had that already\"-feeling, you should remember that the networking you set up in the beginning of the Gentoo installation was just for the installation. Right now you are going to configure networking for your Gentoo system permanently." +msgstr "Прежде, как воскликнуть «Эй, мы же все это уже делали!» — вспомните, что подключение к сети, настроенное вначале, было предназначено лишь для установки Gentoo. Теперь же вы настраиваете сеть для постоянного использования." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(note):264 -msgid "" -"More detailed information about networking, including advanced topics like " -"bonding, bridging, 802.1Q VLANs or wireless networking is covered in the " -"<uri link=\"?part=4\">Gentoo Network Configuration</uri> section." -msgstr "" -"Более подробные сведения о сетях, включая дополнительные темы, такие как " -"объединение, образование мостов, настройка виртуальных сетей (VLAN) 802.1Q " -"или беспроводных сетей, представлены в разделе <uri link=\"?" -"part=4\">настройка сети в Gentoo</uri>." +msgid "More detailed information about networking, including advanced topics like bonding, bridging, 802.1Q VLANs or wireless networking is covered in the <uri link=\"?part=4\">Gentoo Network Configuration</uri> section." +msgstr "Более подробные сведения о сетях, включая дополнительные темы, такие как объединение, образование мостов, настройка виртуальных сетей (VLAN) 802.1Q или беспроводных сетей, представлены в разделе <uri link=\"?part=4\">настройка сети в Gentoo</uri>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):270 -msgid "" -"All networking information is gathered in <path>/etc/conf.d/net</path>. It " -"uses a straightforward yet not intuitive syntax if you don't know how to set " -"up networking manually. But don't fear, we'll explain everything. A fully " -"commented example that covers many different configurations is available in " -"<path>/etc/conf.d/net.example</path>." -msgstr "" -"Все настройки сети собраны в файле <path>/etc/conf.d/net</path>. В нем " -"используется простой формат, хотя, если вы не знакомы с ручной настройкой " -"сети, он не слишком очевиден. Но не бойтесь, мы все объясним. В файле <path>/" -"etc/conf.d/net.example</path> приведен подробно прокомментированный пример, " -"охватывающий много различных конфигураций." +msgid "All networking information is gathered in <path>/etc/conf.d/net</path>. It uses a straightforward yet not intuitive syntax if you don't know how to set up networking manually. But don't fear, we'll explain everything. A fully commented example that covers many different configurations is available in <path>/etc/conf.d/net.example</path>." +msgstr "Все настройки сети собраны в файле <path>/etc/conf.d/net</path>. В нем используется простой формат, хотя, если вы не знакомы с ручной настройкой сети, он не слишком очевиден. Но не бойтесь, мы все объясним. В файле <path>/etc/conf.d/net.example</path> приведен подробно прокомментированный пример, охватывающий много различных конфигураций." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):278 -msgid "" -"DHCP is used by default. For DHCP to work, you will need to install a DHCP " -"client. This is described later in <uri link=\"?part=1&chap=9#networking-" -"tools\">Installing Necessary System Tools</uri>. Do not forget to install a " -"DHCP client." -msgstr "" -"По умолчанию используется DHCP. Чтобы DHCP заработал, требуется установить " -"DHCP-клиент, как описано далее в разделе <uri link=\"?part=1&" -"chap=9#networking-tools\">Установка нужных системных средств</uri>. Не " -"забудьте установить DHCP-клиент." +msgid "DHCP is used by default. For DHCP to work, you will need to install a DHCP client. This is described later in <uri link=\"?part=1&chap=9#networking-tools\">Installing Necessary System Tools</uri>. Do not forget to install a DHCP client." +msgstr "По умолчанию используется DHCP. Чтобы DHCP заработал, требуется установить DHCP-клиент, как описано далее в разделе <uri link=\"?part=1&chap=9#networking-tools\">Установка нужных системных средств</uri>. Не забудьте установить DHCP-клиент." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):285 -msgid "" -"If you need to configure your network connection either because you need " -"specific DHCP options or because you do not use DHCP at all, open <path>/etc/" -"conf.d/net</path> with your favorite editor (<c>nano</c> is used in this " -"example):" -msgstr "" -"Если вам необходимо указать специфичные параметры DHCP для сетевого " -"подключения или вы вообще не используете DHCP, откройте <path>/etc/conf.d/" -"net</path> в своем любимом редакторе (в этом примере использован <c>nano</" -"c>):" +msgid "If you need to configure your network connection either because you need specific DHCP options or because you do not use DHCP at all, open <path>/etc/conf.d/net</path> with your favorite editor (<c>nano</c> is used in this example):" +msgstr "Если вам необходимо указать специфичные параметры DHCP для сетевого подключения или вы вообще не используете DHCP, откройте <path>/etc/conf.d/net</path> в своем любимом редакторе (в этом примере использован <c>nano</c>):" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):292 msgid "Opening /etc/conf.d/net for editing" @@ -570,12 +384,8 @@ msgstr "" "# in /etc/conf.d/net (this file :]!).\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):307 -msgid "" -"To enter your own IP address, netmask and gateway, you need to set both " -"<c>config_eth0</c> and <c>routes_eth0</c>:" -msgstr "" -"Чтобы указать свой собственный IP-адрес, маску сети и шлюз, потребуется " -"настроить как <c>config_eth0</c>, так и <c>routes_eth0</c>:" +msgid "To enter your own IP address, netmask and gateway, you need to set both <c>config_eth0</c> and <c>routes_eth0</c>:" +msgstr "Чтобы указать свой собственный IP-адрес, маску сети и шлюз, потребуется настроить как <c>config_eth0</c>, так и <c>routes_eth0</c>:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):312 msgid "Manually setting IP information for eth0" @@ -589,8 +399,8 @@ msgid "" "routes_eth0=\"default via 192.168.0.1\"\n" msgstr "" "\n" -"config_eth0=\"192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 brd 192.168.0.255\"\n" -"routes_eth0=\"default via 192.168.0.1\"\n" +"config_eth0= \"192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 brd 192.168.0.255\"\n" +"routes_eth0= \"default via 192.168.0.1\"\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):317 msgid "To use DHCP, define <c>config_eth0</c>:" @@ -610,40 +420,24 @@ msgstr "" "config_eth0=\"dhcp\"\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):325 -msgid "" -"Please read <path>/etc/conf.d/net.example</path> for a list of all available " -"options. Be sure to also read your DHCP client manpage if you need to set " -"specific DHCP options." -msgstr "" -"В файле <path>/etc/conf.d/net.example</path> указан список всех допустимых " -"параметров. Не забудьте прочитать man-страницу своего DHCP-клиента, если " -"необходимо указать особые параметры DHCP." +msgid "Please read <path>/etc/conf.d/net.example</path> for a list of all available options. Be sure to also read your DHCP client manpage if you need to set specific DHCP options." +msgstr "В файле <path>/etc/conf.d/net.example</path> указан список всех допустимых параметров. Не забудьте прочитать man-страницу своего DHCP-клиента, если необходимо указать особые параметры DHCP." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):331 -msgid "" -"If you have several network interfaces repeat the above steps for " -"<c>config_eth1</c>, <c>config_eth2</c>, etc." -msgstr "" -"Если у вас несколько сетевых интерфейсов, повторите эти шаги для " -"<c>config_eth1</c>, <c>config_eth2</c> и так далее." +msgid "If you have several network interfaces repeat the above steps for <c>config_eth1</c>, <c>config_eth2</c>, etc." +msgstr "Если у вас несколько сетевых интерфейсов, повторите эти шаги для <c>config_eth1</c>, <c>config_eth2</c> и так далее." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):336 msgid "Now save the configuration and exit to continue." -msgstr "" -"Теперь сохраните параметры и выйдите из редактора, чтобы продолжить " -"настройку." +msgstr "Теперь сохраните параметры и выйдите из редактора, чтобы продолжить настройку." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(title):343 msgid "Automatically Start Networking at Boot" msgstr "Автоматический запуск сетевого подключения при загрузке" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):346 -msgid "" -"To have your network interfaces activated at boot, you need to add them to " -"the default runlevel." -msgstr "" -"Для запуска сетевых интерфейсов при загрузке необходимо добавить их в " -"уровень запуска по умолчанию." +msgid "To have your network interfaces activated at boot, you need to add them to the default runlevel." +msgstr "Для запуска сетевых интерфейсов при загрузке необходимо добавить их в уровень запуска по умолчанию." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):351 msgid "Adding net.eth0 to the default runlevel" @@ -663,32 +457,16 @@ msgstr "" "# <i>rc-update add net.eth0 default</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):357 -msgid "" -"If you have several network interfaces, you need to create the appropriate " -"<path>net.eth1</path>, <path>net.eth2</path> etc. just like you did with " -"<path>net.eth0</path>." -msgstr "" -"Если у вас несколько сетевых интерфейсов, для них потребуется создать " -"соответствующие <path>net.eth1</path>, <path>net.eth2</path> и так далее. " -"Просто повторите шаги для <path>net.eth2</path>:" +msgid "If you have several network interfaces, you need to create the appropriate <path>net.eth1</path>, <path>net.eth2</path> etc. just like you did with <path>net.eth0</path>." +msgstr "Если у вас несколько сетевых интерфейсов, потребуется создать для них соответствующие сценарии инициализации <path>net.eth1</path>, <path>net.eth2</path> и так далее. По аналогии ваших действий с <path>net.eth0</path>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(title):366 msgid "Writing Down Network Information" msgstr "Указание сетевых узлов" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):369 -msgid "" -"You now need to inform Linux about your network. This is defined in <path>/" -"etc/hosts</path> and helps in resolving host names to IP addresses for hosts " -"that aren't resolved by your nameserver. You need to define your system. You " -"may also want to define other systems on your network if you don't want to " -"set up your own internal DNS system." -msgstr "" -"Теперь расскажем системе Linux о вашей сети. Эти сведения указываются в " -"<path>/etc/hosts</path>, и помогают разрешению имен в IP-адреса для узлов, " -"не обрабатываемых сервером имен. Требуется определить вашу систему. Также " -"можно определить другие системы в сети, если вы не собираетесь устанавливать " -"собственную систему DNS." +msgid "You now need to inform Linux about your network. This is defined in <path>/etc/hosts</path> and helps in resolving host names to IP addresses for hosts that aren't resolved by your nameserver. You need to define your system. You may also want to define other systems on your network if you don't want to set up your own internal DNS system." +msgstr "Теперь расскажем системе Linux о вашей сети. Эти сведения указываются в <path>/etc/hosts</path>, и помогают разрешению имен в IP-адреса для узлов, не обрабатываемых сервером имен. Требуется определить вашу систему. Также можно определить другие системы в сети, если вы не собираетесь устанавливать собственную систему DNS." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):377 msgid "Opening /etc/hosts" @@ -733,14 +511,8 @@ msgid "Save and exit the editor to continue." msgstr "Чтобы продолжить настройку, сохраните файл и выйдите из редактора." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):395 -msgid "" -"If you don't have PCMCIA, you can now continue with <uri link=\"#sysinfo" -"\">System Information</uri>. PCMCIA-users should read the following topic on " -"PCMCIA." -msgstr "" -"Если у вас нет PCMCIA, можете перейти к разделу <uri link=\"#sysinfo" -"\">параметры системы</uri>. Пользователям PCMCIA рекомендуется прочитать " -"следующий раздел, посвященный PCMCIA." +msgid "If you don't have PCMCIA, you can now continue with <uri link=\"#sysinfo\">System Information</uri>. PCMCIA-users should read the following topic on PCMCIA." +msgstr "Если у вас нет PCMCIA, можете перейти к разделу <uri link=\"#sysinfo\">параметры системы</uri>. Пользователям PCMCIA рекомендуется прочитать следующий раздел, посвященный PCMCIA." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(title):404 msgid "Optional: Get PCMCIA Working" @@ -748,9 +520,7 @@ msgstr "Дополнительно: Работа PCMCIA" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):407 msgid "PCMCIA users should first install the <c>pcmciautils</c> package." -msgstr "" -"Пользователям с PCMCIA для сперва необходимо установить пакет " -"<c>pcmciautils</c>." +msgstr "Пользователям с PCMCIA для сперва необходимо установить пакет <c>pcmciautils</c>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):411 msgid "Installing pcmciautils" @@ -792,14 +562,8 @@ msgstr "" "# <i>passwd</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):439 -msgid "" -"Gentoo uses <path>/etc/rc.conf</path> for general, system-wide " -"configuration. Open up <path>/etc/rc.conf</path> and enjoy all the comments " -"in that file :)" -msgstr "" -"Для общей настройки системы в Gentoo используется <path>/etc/rc.conf</path>." -"Откройте <path>/etc/rc.conf</path> и наслаждайтесь комментариями, " -"находящимися в этом файле :)." +msgid "Gentoo uses <path>/etc/rc.conf</path> for general, system-wide configuration. Open up <path>/etc/rc.conf</path> and enjoy all the comments in that file :)" +msgstr "Для общей настройки системы в Gentoo используется <path>/etc/rc.conf</path>.Откройте <path>/etc/rc.conf</path> и наслаждайтесь комментариями, находящимися в этом файле :)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):444 msgid "Opening /etc/rc.conf" @@ -815,30 +579,16 @@ msgstr "" "# <i>nano -w /etc/rc.conf</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):448 -msgid "" -"When you're finished configuring <path>/etc/rc.conf</path>, save and exit." -msgstr "" -"После завершения настройки <path>/etc/conf.d/clock</path> сохраните файл и " -"выйдите из редактора." +msgid "When you're finished configuring <path>/etc/rc.conf</path>, save and exit." +msgstr "После завершения настройки <path>/etc/conf.d/clock</path> сохраните файл и выйдите из редактора." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):452 -msgid "" -"As you can see, this file is well commented to help you set up the necessary " -"configuration variables. You can configure your system to use unicode and " -"define your default editor and your display manager (like gdm or kdm)." -msgstr "" -"Как видите, этот файл подробно прокомментирован, что поможет вам в настройке " -"необходимых конфигурационных переменных. Можно настроить систему на " -"использование Юникода, а также указать редактор по умолчанию и дисплейный " -"менеджер (например, gdm или kdm)." +msgid "As you can see, this file is well commented to help you set up the necessary configuration variables. You can configure your system to use unicode and define your default editor and your display manager (like gdm or kdm)." +msgstr "Как видите, этот файл подробно прокомментирован, что поможет вам в настройке необходимых конфигурационных переменных. Можно настроить систему на использование Юникода, а также указать редактор по умолчанию и дисплейный менеджер (например, gdm или kdm)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):458 -msgid "" -"Gentoo uses <path>/etc/conf.d/keymaps</path> to handle keyboard " -"configuration. Edit it to configure your keyboard." -msgstr "" -"Для управления раскладками клавиатуры в Gentoo используется <path>/etc/conf." -"d/keymaps</path>. Для настройки своей клавиатуры измените его." +msgid "Gentoo uses <path>/etc/conf.d/keymaps</path> to handle keyboard configuration. Edit it to configure your keyboard." +msgstr "Для управления раскладками клавиатуры в Gentoo используется <path>/etc/conf.d/keymaps</path>. Для настройки своей клавиатуры измените его." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):463 msgid "Opening /etc/conf.d/keymaps" @@ -854,33 +604,20 @@ msgstr "" "# <i>nano -w /etc/conf.d/keymaps</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):467 -msgid "" -"Take special care with the <c>keymap</c> variable. If you select the wrong " -"<c>keymap</c>, you will get weird results when typing on your keyboard." -msgstr "" -"Будьте особенно внимательны при установке переменной раскладки " -"клавиатуры <c>keymap</c>. Выбрав неверную раскладку <c>keymap</c>, вы можете " -"получить непредсказуемый результат при попытке ввода с клавиатуры." +msgid "Take special care with the <c>keymap</c> variable. If you select the wrong <c>keymap</c>, you will get weird results when typing on your keyboard." +msgstr "Будьте особенно тщательны при установке переменной раскладки клавиатуры<c>keymap</c>: выбрав неверную раскладку <c>keymap</c>, вы можете получить непредсказуемый результат при попытке ввода с клавиатуры." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(note):472 msgid "PPC uses x86 keymaps on most systems." msgstr "На большинстве систем PPC используются раскладки x86." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):476 -msgid "" -"When you're finished configuring <path>/etc/conf.d/keymaps</path>, save and " -"exit." -msgstr "" -"По завершении изменения <path>/etc/conf.d/keymaps</path> сохраните файл и " -"выйдите из редактора." +msgid "When you're finished configuring <path>/etc/conf.d/keymaps</path>, save and exit." +msgstr "По завершении изменения <path>/etc/conf.d/keymaps</path> сохраните файл и выйдите из редактора." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):481 -msgid "" -"Gentoo uses <path>/etc/conf.d/hwclock</path> to set clock options. Edit it " -"according to your needs." -msgstr "" -"Для настройки параметров часов в Gentoo используется <path>/etc/conf." -"d/hwclock</path>. Изменяйте его в соответствии со своими потребностями." +msgid "Gentoo uses <path>/etc/conf.d/hwclock</path> to set clock options. Edit it according to your needs." +msgstr "Для настройки параметров часов в Gentoo используется <path>/etc/conf.d/hwclock</path>. Изменяйте его в соответствии со своими потребностями." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):486 msgid "Opening /etc/conf.d/hwclock" @@ -896,56 +633,28 @@ msgstr "" "# <i>nano -w /etc/conf.d/hwclock</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):490 -msgid "" -"If your hardware clock is not using UTC, you need to add <c>clock=\"local\"</" -"c> to the file. Otherwise you will notice some clock skew." -msgstr "" -"Если аппаратные часы вашей системы настроены не на часовой пояс UTC, в файл " -"необходимо добавить строку <c>clock=\"local\"</c>. В противном случае вы " -"заметите сдвиг часов." +msgid "If your hardware clock is not using UTC, you need to add <c>CLOCK=\"local\"</c> to the file. Otherwise you will notice some clock skew." +msgstr "Если аппаратные часы вашей системы настроены не на часовой пояс UTC (Гринвич), в файл необходимо добавить строку <c>CLOCK=\"local\"</c>. В противном случае вы заметите сдвиг часового пояса." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):495 -msgid "" -"When you're finished configuring <path>/etc/conf.d/hwclock</path>, save and " -"exit." -msgstr "" -"После завершения настройки <path>/etc/conf.d/hwclock</path> сохраните файл и " -"выйдите из редактора." +msgid "You should define the timezone that you previously copied to <path>/etc/localtime</path> so that further upgrades of the <c>sys-libs/timezone-data</c> package can update <path>/etc/localtime</path> automatically. For instance, if you used the GMT timezone, you would add <c>TIMEZONE=\"GMT\"</c>" +msgstr "Вам необходимо указать часовой пояс, который вы ранее скопировали в <path>/etc/localtime</path>, чтобы в будущие обновления пакета <c>sys-libs/timezone-data</c> также автоматически обновляли файл <path>/etc/localtime</path>. Например, если вы используете часовой пояс GMT, то укажите <c>TIMEZONE=\"GMT\"</c>." -#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):500 -msgid "" -"You should define the timezone that you previously copied to <path>/etc/" -"localtime</path> in the <path>/etc/timezone</path> file so that further " -"upgrades of the <c>sys-libs/timezone-data</c> package can update <path>/etc/" -"localtime</path> automatically. For instance, if you used the GMT timezone, " -"you would write <c>GMT</c> in the <path>/etc/timezone</path> file." -msgstr "" -"Вам необходимо указать часовой пояс в <path>/etc/timezone</path>, который вы " -"ранее скопировали в <path>/etc/localtime</path>, чтобы будущие обновления " -"пакета <c>sys-libs/timezone-data</c> также автоматически обновляли файл <path>" -"/etc/localtime</path>. Например, если вы используете часовой пояс GMT, то в " -"файл <path>/etc/timezone</path> нужно вписать <c>GMT</c>." +#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):503 +msgid "When you're finished configuring <path>/etc/conf.d/hwclock</path>, save and exit." +msgstr "После завершения настройки <path>/etc/conf.d/hwclock</path> сохраните файл и выйдите из редактора." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):508 -msgid "" -"Please continue with <uri link=\"?part=1&chap=9\">Installing Necessary " -"System Tools</uri>." -msgstr "" -"Переходите к <uri link=\"?part=1&chap=9\">установке нужных системных " -"средств</uri>." +msgid "Please continue with <uri link=\"?part=1&chap=9\">Installing Necessary System Tools</uri>." +msgstr "Переходите к <uri link=\"?part=1&chap=9\">установке нужных системных средств</uri>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(title):516 msgid "Configuring the Console" msgstr "Настройка консоли" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):519 -msgid "" -"If you are using a virtual console, you must uncomment the appropriate line " -"in <path>/etc/inittab</path> for the virtual console to spawn a login prompt." -msgstr "" -"Если вы используете виртуальную консоль, необходимо раскомментировать " -"соответствующую строку в <path>/etc/inittab</path>, чтобы виртуальная " -"консоль могла порождать запрос входа в систему." +msgid "If you are using a virtual console, you must uncomment the appropriate line in <path>/etc/inittab</path> for the virtual console to spawn a login prompt." +msgstr "Если вы используете виртуальную консоль, необходимо раскомментировать соответствующую строку в <path>/etc/inittab</path>, чтобы виртуальная консоль могла порождать запрос входа в систему." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(pre:caption):524 msgid "Enabling hvc or hvsi support in /etc/inittab" @@ -963,25 +672,18 @@ msgstr "" "hvsi:12345:respawn:/sbin/agetty -L 19200 hvsi0\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):529 -msgid "" -"You should also take this time to verify that the appropriate console is " -"listed in <path>/etc/securetty</path>." -msgstr "" -"При этом следует убедиться, что соответствующая консоль указана в <path>/etc/" -"securetty</path>." +msgid "You should also take this time to verify that the appropriate console is listed in <path>/etc/securetty</path>." +msgstr "При этом следует убедиться, что соответствующая консоль указана в <path>/etc/securetty</path>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(p):534 -msgid "" -"You may now continue with <uri link=\"?part=1&chap=9\">Installing " -"Necessary System Tools</uri>." -msgstr "" -"Теперь можете переходить к <uri link=\"?part=1&chap=9\">установке нужных " -"системных средств</uri>." +msgid "You may now continue with <uri link=\"?part=1&chap=9\">Installing Necessary System Tools</uri>." +msgstr "Теперь можете переходить к <uri link=\"?part=1&chap=9\">установке нужных системных средств</uri>." #. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-config.xml(None):0 msgid "translator-credits" msgstr "" "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com\n" -"Алексей Чумаков; переводчик; achumakov@gentoo.org" +"Алексей Чумаков; переводчик; achumakov@gentoo.org\n" +"Владимир Калашников; переводчик, редактор перевода; vokalashnikov@gmail.com" |