blob: 677a2f38828f169c8016225d13948d423c1edd2c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
|
# Copyright 1999-2022 Gentoo Authors
# Distributed under the terms of the GNU General Public License v2
EAPI=7
MYSPELL_DICT=(
# Classique (the recommended variant)
# FR region hack to deal with LibreOffice bug, see src_prepare
"fr_FR.aff"
"fr_FR.dic"
# Reforme 1990 = the reformed orthography
"fr-1990.aff"
"fr-1990.dic"
# Toutes variantes = Classique + Reforme
"fr-ttsvars.aff"
"fr-ttsvars.dic"
)
MYSPELL_HYPH=(
# FR region hack to deal with LibreOffice bug, see src_prepare
"hyph_fr_FR.dic"
)
MYSPELL_THES=(
# FR region hack to deal with LibreOffice bug, see src_prepare
"th_fr_FR_v2.dat"
"th_fr_FR_v2.idx"
)
inherit myspell-r2
DESCRIPTION="French dictionaries for myspell/hunspell"
HOMEPAGE="https://grammalecte.net/home.php?prj=fr"
SRC_URI="https://grammalecte.net/grammalecte/oxt/lo-oo-ressources-linguistiques-fr-v${PV}.oxt"
LICENSE="MPL-2.0 LGPL-2.1"
SLOT="0"
KEYWORDS="~alpha amd64 arm arm64 ~hppa ~ia64 ~loong ~mips ppc ppc64 ~riscv sparc x86 ~x86-linux"
IUSE=""
src_prepare() {
# Renaming so that variant subtags follow bcp47 rules
# <https://tools.ietf.org/html/rfc5646#section-2.1>,
# as this gives a nicer presentation in Firefox
# (due to it following bcp47 rules)
#
# fr-classique is recommended so rename to fr
mv fr-classique.aff fr.aff || die
mv fr-classique.dic fr.dic || die
# fr-reforme1990 changed to fr-1990 similarly to de-1901 and de-1996
mv fr-reforme1990.aff fr-1990.aff || die
mv fr-reforme1990.dic fr-1990.dic || die
# fr-toutesvariantes changed to fr-ttsvars until we find something better
mv fr-toutesvariantes.aff fr-ttsvars.aff || die
mv fr-toutesvariantes.dic fr-ttsvars.dic || die
# To deal with LibreOffice bug
# https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=64830
# we need dictionary/thesaurus/hyphenation files named fr_FR
# (or should that be fr-FR?), so we rename the recommended one fr here.
# This is hopefully temporary, so we keep this separate from
# the bcp47-ification above.
mv fr.aff fr_FR.aff || die
mv fr.dic fr_FR.dic || die
mv hyph_fr.dic hyph_fr_FR.dic || die
# thes -> th and extra v2 suffix, again to appease LibreOffice
mv thes_fr.dat th_fr_FR_v2.dat || die
mv thes_fr.idx th_fr_FR_v2.idx || die
eapply_user
}
DOCS=( package-description.txt README_dict_fr.txt README_hyph_fr-2.9.txt README_hyph_fr-3.0.txt README_thes_fr.txt )
|