summaryrefslogtreecommitdiff
blob: e0c42eb648048edc935a2ff005871332e573c578 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(version):11
msgid "10.0"
msgstr "10.0"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(date):12
msgid "2010-07-19"
msgstr "19/07/2010"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):15
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):18
msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
msgstr "Αρχικά θα πρέπει να επιλέξετε τη ζώνη ώρας σας έτσι ώστε το σύστημά σας να ξέρει πού βρίσκεται.  Ψάξτε για τη ζώνη ώρας στο <path>/usr/share/zoneinfo</path> και μετά αντιγράψτε τη στο <path>/etc/localtime</path>.  Θα σας παρακαλούσαμε να αποφύγετε τις ζώνες ώρες του <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> καθώς τα ονόματά τους δεν ανταποκρίνονται στις αναμενόμενες ζώνες.  Για παράδειγμα, το <path>GMT-8</path> είναι στην πραγματικότητα GMT+8."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):27
msgid "Setting the timezone information"
msgstr "Ρύθμιση των πληροφοριών για τη ζώνη ώρας"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>\n"
"<comment>(Suppose you want to use GMT)</comment>\n"
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>\n"
"<comment>(Υποθέτοντας ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε GMT)</comment>\n"
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):36
msgid "Installing the Sources"
msgstr "Εγκατάσταση των πηγαίων αρχείων"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):38
msgid "Choosing a Kernel"
msgstr "Επιλογή ενός πυρήνα"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):41
msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
msgstr "Όλες οι διανομές χτίζονται γύρω από τον πυρήνα Linux.  Αποτελεί το στρώμα ανάμεσα στα προγράμματα του χρήστη και το υλικό του συστήματος.  Το Gentoo παρέχει στους χρήστες του πολλούς πιθανούς πυρήνες.  Μια πλήρης λίστα με περιγραφή είναι διαθέσιμη στον <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Οδηγό πυρήνα του Gentoo</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):49
msgid "For <keyval id=\"arch\"/> systems, we will use <c>gentoo-sources</c> (contains additional patches for extra features)."
msgstr "Για συστήματα <keyval id=\"arch\"/>, θα χρησιμοποιήσουμε τα <c>gentoo-sources</c> (περιέχονται επιπλέον διορθώσεις-patches για πρόσθετα χαρακτηριστικά)."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):54
msgid "Now install it using <c>emerge</c>."
msgstr "Τώρα εγκαταστήστε το χρησιμοποιώντας το <c>emerge</c>"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):58
msgid "Installing a kernel source"
msgstr "Εγκατάσταση του πηγαίου κώδικα ενός πυρήνα"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):58
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):62
msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
msgstr "Ρίχνοντας μια ματιά στο <path>/usr/src</path> θα πρέπει να βλέπετε έναν συμβολικό σύνδεσμο με το όνομα <path>linux</path> ο οποίος δείχνει στον πυρήνα σας.  Σε αυτή την περίπτωση, ο εγκατεστημένος πυρήνας δείχνει στο <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>.  Έχετε υπ' όψιν ότι η δική σας έκδοση πιθανόν να διαφέρει.  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):69
msgid "Viewing the kernel source symlink"
msgstr "Προβολή του συμβολικού συνδέσμου του πυρήνα"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):69
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
"lrwxrwxrwx    1 root   root    12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -&gt; linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
"lrwxrwxrwx    1 root   root    12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -&gt; linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):74
msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use <c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it is the best way to optimize your environment."
msgstr "Τώρα είναι η ώρα για να ρυθμίσουμε και να μεταγλωττίσουμε τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα.  Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c>, το οποίο θα χτίσει έναν γενικό πυρήνα, όπως αυτός που χρησιμοποιείται από το CD εγκατάστασης.  Θα εξηγήσουμε όμως πρώτα τη \"χειροκίνητη\" ρύθμιση, καθώς είναι ο καλύτερος τρόπος για να βελτιστοποιήσετε το περιβάλλον σας."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):81
msgid "If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link=\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use <c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using genkernel</uri> instead."
msgstr "Αν θέλετε να ρυθμίσετε χειροκίνητα τον πυρήνα σας, συνεχίστε τώρα στο <uri link=\"#manual\">Προεπιλογή: Χειροκίνητη ρύθμιση</uri>.  Αν πάλι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c> θα πρέπει να διαβάσετε το <uri link=\"#genkernel\">Εναλλακτικά: Χρήση του genkernel</uri>.  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):92
msgid "Default: Manual Configuration"
msgstr "Προεπιλογή: Χειροκίνητη ρύθμιση"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):94
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):97
msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
msgstr "Η χειροκίνητη ρύθμιση του πυρήνα θεωρείται συχνά ως η δυσκολότερη διαδικασία που θα χρειαστεί ποτέ να κάνει ένας χρήστης Linux.  Δεν είναι όμως καθόλου αλήθεια -- αφού ρυθμίσετε μερικούς πυρήνες δε θα θυμάστε καν ότι ήταν δύσκολο ;)"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):103
msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
msgstr "Πάντως ένα πράγμα <e>είναι</e> αλήθεια: πρέπει να ξέρετε το σύστημά σας όταν αρχίσετε να ρυθμίζετε έναν πυρήνα χειροκίνητα.  Οι περισσότερες πληροφορίες μπορούν να συγκεντρωθούν εγκαθιστώντας το pciutils (με την εντολή <c>emerge pciutils</c>) το οποίο περιέχει την <c>lspci</c>. Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την <c>lspci</c> στο chrooted περιβάλλον.  Μπορείτε να αγνοήσετε χωρίς πρόβλημα κάθε προειδοποίηση που πετάει η <c>lspci</c> για το <e>pcilib</e> (όπως pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices).  Εναλλακτικά μπορείτε να τρέξετε την <c>lspci</c> από ένα <e>μη-chrooted<e> περιβάλλον. Τα αποτελέσματα είναι τα ίδια. Μπορείτε επίσης να τρέξετε την εντολή <c>lsmod</c> για να δείτε ποιες ενότητες του πυρήνα χρησιμοποιεί το CD εγκατάστασης (ίσως σας δώσει κάποια ιδέα για το τι να ενεργοποιήσετε). "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):115
msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
msgstr "Τώρα πηγαίνετε στον κατάλογο του πυρήνα σας και εκτελέστε <c>make menuconfig</c>.  Αυτό θα εμφανίσει ένα μενού ρυθμίσεων βασισμένο σε ncurses.  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):120
msgid "Invoking menuconfig"
msgstr "Εκτέλεση της menuconfig"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):120
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
"# <i>make menuconfig</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
"# <i>make menuconfig</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):125
msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
msgstr "Θα εμφανιστούν αρκετά τμήματα ρυθμίσεων.  Πρώτα θα αναφερθούμε σε μερικές επιλογές που πρέπει να ενεργοποιήσετε (διαφορετικά το Gentoo δε θα λειτουργεί ή δε θα λειτουργεί σωστά χωρίς επιπλέον παρεμβάσεις).  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):134
msgid "Activating Required Options"
msgstr "Ενεργοποίηση των Απαιτούμενων Επιλογών"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):137
msgid "Make sure that every driver that is vital to the booting of your system (such as SCSI controller, ...) is compiled <e>in</e> the kernel and not as a module, otherwise your system will not be able to boot completely."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι οδηγοί που χρειάζονται για την εκκίνηση του συστήματός σας (όπως SCSI ελεγκτές, ...) έχουν μεταγλωττιστεί <e>μέσα</e> στον πυρήνα και όχι σαν ενότητα, διαφορετικά το σύστημα δε θα είναι δυνατό να κάνει πλήρως εκκίνηση.  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):143
msgid "Now select the correct system type and processor type. If you don't know what kind of IA64 system type you have, <c>DIG-compliant</c> is a good default choice. If you are installing on an SGI system make sure you select the SGI system type, your kernel may just lock up and refuse to boot otherwise."
msgstr "Και τώρα επιλέξτε τον σωστό τύπο συστήματος και επεξεργαστή. Αν δε γνωρίζεται τι είδους ΙΑ64 τύπο συστήματος έχετε, το <c>DIG-compliant</c> είναι μια καλή επιλογή. "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):150
msgid "Selecting correct system type"
msgstr "Επιλογή του σωστού τύπου συστήματος"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):150
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"System type ---&gt;\n"
"  <comment>(Change according to your system)</comment>\n"
"  <i>DIG-compliant</i>\n"
"Processor type ---&gt;\n"
"  <comment>(Change according to your system)</comment>\n"
"  <i>Itanium 2</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"System type ---&gt;\n"
"  <comment>(Αλλάξτε ανάλογα με το σύστημά σας)</comment>\n"
"  <i>DIG-compliant</i>\n"
"Processor type ---&gt;\n"
"  <comment>(Αλλάξτε ανάλογα με το σύστημά σας)</comment>\n"
"  <i>Itanium 2</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):159
msgid "Now go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>."
msgstr "Τώρα πηγαίνετε στο <c>File Systems</c> και επιλέξτε την υποστήριξη για τα συστήματα αρχείων που χρησιμοποιείτε. <e>Μη</e> τα μεταγλωττίσετε ως μονάδες, αλλιώς το Gentoo σύστημά σας δεν θα είναι σε θέση να προσαρτήσει τις κατατμήσεις σας. Επίσης, επιλέξτε <c>Virtual memory</c> και <c>/proc file system</c>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):166
msgid "Selecting necessary file systems"
msgstr "Επιλογή των απαραίτητων συστημάτων αρχείων"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):166
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"File systems ---&gt;\n"
"  Pseudo Filesystems ---&gt;\n"
"    [*] /proc file system support\n"
"    [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
"\n"
"<comment>(Select one or more of the following options as needed by your system)</comment>\n"
"  &lt;*&gt; Reiserfs support\n"
"  &lt;*&gt; Ext3 journalling file system support\n"
"  &lt;*&gt; JFS filesystem support\n"
"  &lt;*&gt; Second extended fs support\n"
"  &lt;*&gt; XFS filesystem support\n"
"\n"
"<comment>(Be sure to enable VFAT support for the EFI partition)</comment>\n"
"DOS/FAT/NT Filesystems  ---&gt;\n"
"  &lt;*&gt; VFAT (Windows-95) fs support\n"
msgstr ""
"\n"
"File systems ---&gt;\n"
"  Pseudo Filesystems ---&gt;\n"
"    [*] /proc file system support\n"
"    [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
"\n"
"<comment>(Επιλέξτε μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες επιλογές που απαιτούνται στο σύστημά σας)</comment>\n"
"  &lt;*&gt; Reiserfs support\n"
"  &lt;*&gt; Ext3 journalling file system support\n"
"  &lt;*&gt; JFS filesystem support\n"
"  &lt;*&gt; Second extended fs support\n"
"  &lt;*&gt; XFS filesystem support\n"
"\n"
"<comment>(Βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε υποστήριξη για VFAT για την κατάτμηση EFI)</comment>\n"
"DOS/FAT/NT Filesystems  ---&gt;\n"
"  &lt;*&gt; VFAT (Windows-95) fs support\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):184
msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
msgstr "Αν χρησιμοποιείτε PPPoE για να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο ή χρησιμοποιείτε ένα dial-up modem, θα χρειαστούν οι ακόλουθες επιλογές στον πυρήνα:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):189
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
msgstr "Επιλογή των απαραίτητων PPPoE οδηγών"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):189
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Device Drivers ---&gt;\n"
"  Networking Support ---&gt;\n"
"    &lt;*&gt; PPP (point-to-point protocol) support\n"
"    &lt;*&gt;   PPP support for async serial ports\n"
"    &lt;*&gt;   PPP support for sync tty ports\n"
msgstr ""
"\n"
"Device Drivers ---&gt;\n"
"  Networking Support ---&gt;\n"
"    &lt;*&gt; PPP (point-to-point protocol) support\n"
"    &lt;*&gt;   PPP support for async serial ports\n"
"    &lt;*&gt;   PPP support for sync tty ports\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):197
msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
msgstr "Οι δύο επιλογές συμπίεσης δεν θα βλάψουν, αλλά σίγουρα δεν είναι απαραίτητες, ούτε και η επιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το <c>ppp</c> όταν ρυθμιστεί να τρέχει σε kernel mode PPPoE."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):203
msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your ethernet card."
msgstr "Αν το χρειάζεστε, μην ξεχάσετε να συμπεριλάβετε στον πυρήνα  υποστήριξη για την ethernet κάρτα σας.  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):208
msgid "If you have an Intel CPU that supports HyperThreading (tm), or you have a multi-CPU system, you should activate \"Symmetric multi-processing support\":"
msgstr "Αν έχετε έναν επεξεργαστή Intel που υποστηρίζει HyperThreading (tm) ή αν έχετε σύστημα πολλαπλών επεξεργαστών, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη\"Symmetric multi-processing support\": "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):213
msgid "Activating SMP support"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης SMP"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):213
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Processor type and features  ---&gt;\n"
"  [*] Symmetric multi-processing support\n"
msgstr ""
"\n"
"Processor type and features  ---&gt;\n"
"  [*] Symmetric multi-processing support\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):218
msgid "If you use USB Input Devices (like Keyboard or Mouse) don't forget to enable those as well:"
msgstr "Αν έχετε USB συσκευές εισόδου (όπως πληκτρολόγιο ή ποντίκη) μην ξεχάσετε να τις ενεργοποιήσετε και αυτές:  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):223
msgid "Activating USB Support for Input Devices"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης USB για Συσκευές Εισόδου"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):223
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Device Drivers ---&gt;\n"
"  [*] HID Devices  ---&gt;\n"
"    &lt;*&gt;   USB Human Interface Device (full HID) support\n"
msgstr ""
"\n"
"Device Drivers ---&gt;\n"
"  [*] HID Devices  ---&gt;\n"
"    &lt;*&gt;   USB Human Interface Device (full HID) support\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):229
msgid "When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
msgstr "Αν έχετε ολοκληρώσει τη ρύθμιση του πυρήνα, συνεχίστε στο <uri link=\"#compiling\">Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):237
msgid "Compiling and Installing"
msgstr "Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):240
msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας έχει ρυθμιστεί"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):245
msgid "Compiling the kernel"
msgstr "Μεταγλώττιση του πυρήνα"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):245
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>make &amp;&amp; make modules_install</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>make &amp;&amp; make modules_install</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):249
msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path>. Use whatever name you feel is appropriate for your kernel choice and remember it as you will need it later on when you configure your bootloader. Remember to replace <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> with the name and version of your kernel."
msgstr "Όταν ολοκληρωθεί η μεταγλώττιση του πυρήνα, αντιγράψτε την εικόνα του πυρήνα στο <path>/boot</path>. Χρησιμοποιήστε οποιοδήποτε όνομα νομίζετε ότι είναι κατάλληλο για τον πυρήνα της επιλογής σας και να το θυμάστε γιατί θα το χρειαστείτε αργότερα όταν θα ρυθμίσετε τον φορτωτή εκκίνησης. Θυμηθείτε να αντικαταστήσετε το <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> με το όνομα και την έκδοση του πυρήνα σας."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):257
msgid "Installing the kernel"
msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):257
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>cp vmlinux.gz /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>cp vmlinux.gz /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):261
msgid "Now continue with <uri link=\"#kernel_modules\">Kernel Modules</uri>."
msgstr "Τώρα συνεχίστε με τα <uri link=\"#kernel_modules\">Πρόσθετα του Πυρήνα</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):269
msgid "Alternative: Using genkernel"
msgstr "Εναλλακτικά: Χρήση του genkernel"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):272
msgid "If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> script to configure your kernel for you."
msgstr "Αν διαβάζετε αυτή την ενότητα, σημαίνει ότι έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c> αρχείο μας για να ρυθμίσει τον πυρήνα σας.  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):277
msgid "Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels."
msgstr "Τώρα που ο κώδικας του πυρήνα έχει εγκατασταθεί, ήρθε η ώρα να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα σας χρησιμοποιώντας το σενάριο <c>genkernel</> το οποίο θα σας ετοιμάσει έναν πυρήνα.  Το <c>genkernel</c> λειτουργεί ρυθμίζοντας έναν πυρήνα σχεδόν πανομοιότυπο με τον πυρήνα του CD εγκατάστασης.  Αυτό σημαίνει ότι όταν χρησιμοποιείτε το <c>genkernel</c> για να ετοιμάσει τον πυρήνα σας, το σύστημά σας θα εντοπίσει όλο το υλικό κατά τη διάρκεια της εκκίνησης, όπως ακριβώς συμβαίνει και με το CD εγκατάστασης.  Το genkernel δεν απαιτεί καμία χειροκίνητη ρύθμιση στον πυρήνα και γι αυτό αποτελεί ιδανική λύση για εκείνους τους χρήστες που ίσως δε νιώθουν άνετα να μεταγλωττίσουν τους δικούς τους πυρήνες. "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):288
msgid "Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
msgstr "Ας δούμε τώρα πώς χρησιμοποιείται το genkernel.  Κατ' αρχάς, "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):292
msgid "Emerging genkernel"
msgstr "Εγκατάσταση του genkernel"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):292
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge genkernel</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>emerge genkernel</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):296
msgid "Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
msgstr "Τώρα μεταγλωττίστε τον πυρήνα σας εκτελώντας την εντολή <c>genkernel all</c>. Προσέξτε όμως, επειδή το <c>genkernel</c> μεταγλωττίζει έναν πυρήνα που υποστηρίζει σχεδόν οποιοδήποτε υλικό, αυτή η μεταγλώττιση θα πάρει αρκετή ώρα να ολοκληρωθεί!"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(note):302
msgid "Users of EVMS2 or LVM2 will probably want to add <c>--evms2</c> or <c>--lvm2</c> to the genkernel command-line."
msgstr "Οι χρήστες του EVMS2 ή του LVM2 πιθανόν να θέλεουν να προσθέσουν το  <c>--evms2</c> ή το <c>--lvm2</c> αντίστοιχα ως ορίσματα στο genkernel.  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):307
msgid "Running genkernel"
msgstr "Εκτέλεση του genkernel"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):307
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>genkernel all</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>genkernel all</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):311
msgid "Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and <e>initial root disk</e> (initrd) will be created. We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) before your \"real\" system starts up."
msgstr "Μόλις ολοκληρωθεί το <c>genkernel</c>, θα δημιουργηθεί ένας πυρήνας, ένα πλήρες σετ μονάδων και ο <e>αρχικός δίσκος root</e> (initrd). Θα χρησιμοποιήσουμε τον πυρήνα και το initrd, αργότερα μέσα στο παρόν κείμενο, για τη ρύθμιση του boot loader. Σημειώστε τα ονόματα του πυρήνα και του initrd διότι θα τα χρειαστείτε όταν θα γράψετε το αρχείο ρυθμίσεων του bootloader. Το initrd θα ξεκινήσει αμέσως μετά την εκκίνηση για να πραγματοποιήσει την αυτόματη εύρεση υλικού (ακριβώς όπως και στο CD εγκατάστασης) πριν εκκινήσει το \"πραγματικό\" σας σύστημα.  "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):321
msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
msgstr "Έλεγχος του ονόματος της εικόνας του πυρήνα που δημιουργήθηκε και του initrd"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):321
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):328
msgid "Kernel Modules"
msgstr "Ενότητες του Πυρήνα"

#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""