summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>2011-09-14 15:55:05 +0400
committerTransifex robot <noreply@gentoo.ru>2011-09-14 15:55:05 +0400
commitd247b01243b94d414691267574ac797dec3ea20d (patch)
tree90358df844940210dae96950c3d378968d17d66a
parentl10n: Updated Greek (el) translation to 98% (diff)
downloadgentoo-doc-translations-d247b01243b94d414691267574ac797dec3ea20d.tar.gz
gentoo-doc-translations-d247b01243b94d414691267574ac797dec3ea20d.tar.bz2
gentoo-doc-translations-d247b01243b94d414691267574ac797dec3ea20d.zip
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 62 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated. Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
-rw-r--r--handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po273
1 files changed, 52 insertions, 221 deletions
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po
index 67e9590..04abed5 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(version):11
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(date):12
msgid "2011-05-17"
-msgstr ""
+msgstr "2011-05-17"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):15
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):28
@@ -29,21 +29,12 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):20
-msgid ""
-"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
-"successfully install Gentoo on your box."
-msgstr ""
-"Πριν αρχίσουμε, θα δώσουμε πρώτα μια λίστα με τις απαιτήσεις υλικού που "
-"χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε με επιτυχία Gentoo στο σύστημά σας."
+msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
+msgstr "Πριν αρχίσουμε, θα δώσουμε πρώτα μια λίστα με τις απαιτήσεις υλικού που χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε με επιτυχία Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):31
-msgid ""
-"Generally if you have an ARMv4 or later, it can run Gentoo. This is pretty "
-"much a given, so below we'll cover the CPUs that have actually been tested."
-msgstr ""
-"Γενικά αν έχετε ένα ARMv4 ή νεότερο, θα μπορέσει να τρέξει Gentoo. Αυτό "
-"είναι λίγο πολύ δεδομένο, γι αυτό παρακάτω θα καλύψουμε τους επεξεργαστές "
-"που έχουν πραγματικά τεσταριστεί."
+msgid "Generally if you have an ARMv4 or later, it can run Gentoo. This is pretty much a given, so below we'll cover the CPUs that have actually been tested."
+msgstr "Γενικά αν έχετε ένα ARMv4 ή νεότερο, θα μπορέσει να τρέξει Gentoo. Αυτό είναι λίγο πολύ δεδομένο, γι αυτό παρακάτω θα καλύψουμε τους επεξεργαστές που έχουν πραγματικά τεσταριστεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(th):38
msgid "CPU <e>(Big Endian)</e>"
@@ -94,96 +85,36 @@ msgid "A note about ABIs"
msgstr "Μια σημείωση για τα ABIs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):69
-msgid ""
-"We support the new ARM EABI as well as the classic ARM ABI, sometimes "
-"referred to as the Legacy or Old ABI (which is required for some old ARM "
-"chips like armv4l). Thumb may not be as well tested, but in theory it should "
-"work. Feel free to help out."
-msgstr ""
-"Μέχρι τώρα υποστηρίζουμε μόνο το κλασικό ARM ABI, μερικές φορές αναφερόμενο "
-"ως η Κληρονομιά του Παλιού ABI. Νεότερες τεχνολογίες όπως οι Thumb και EABI "
-"δεν έχουν ακόμα τεσταριστεί, αλλά θεωρητικά δουλεύουν. Νιώστε ελεύθεροι να "
-"βοηθήσετε :)."
+msgid "We support the new ARM EABI as well as the classic ARM ABI, sometimes referred to as the Legacy or Old ABI (which is required for some old ARM chips like armv4l). Thumb may not be as well tested, but in theory it should work. Feel free to help out."
+msgstr "Μέχρι τώρα υποστηρίζουμε μόνο το κλασικό ARM ABI, μερικές φορές αναφερόμενο ως η Κληρονομιά του Παλιού ABI. Νεότερες τεχνολογίες όπως οι Thumb και EABI δεν έχουν ακόμα τεσταριστεί, αλλά θεωρητικά δουλεύουν. Νιώστε ελεύθεροι να βοηθήσετε :)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):76
-msgid ""
-"Also, another important concept to grasp is the concept of <b>endianness</"
-"b>. Endianness refers to the way that a CPU reads words from main memory. A "
-"word can be read as either <e>big</e> endian (most significant byte first), "
-"or <e>little</e> endian (least significant byte first). Intel x86 machines "
-"are generally Little Endian, whilst Apple and Sparc machines are Big Endian. "
-"On ARM, they can be either. To separate them, we append <c>eb</c> to the "
-"architecture name to denote big endian as little endian tends to be more "
-"common in practice."
-msgstr ""
-"Επίσης, άλλη μια σημαντική έννοια για έλεγχο είναι η έννοια του "
-"<b>endianness</b>. Το endianness αναφέρεται στον τρόπο που ο επεξεργαστής "
-"διαβάζει τις λέξεις από την κεντρική μνήμη. Μια λέξη μπορεί να διαβαστεί "
-"είτε σαν <e>μεγάλο</e> endian (το πιο σημαντικό byte πρώτο), ή σαν <e>μικρό</"
-"e> endian (το λιγότερο σημαντικό byte πρώτο). Τα μηχανήματα Intel x86 είναι "
-"γενικά Μικρού Endian, ενώ τα Apple και Sparc είναι μικρού Endian. Τα ARM "
-"μπορούν μπορούν να είναι και τα δύο. Για να τα ξεχωρίσουμε, προσθέτουμε τη "
-"λέξη <c>eb</c> στο τέλος του ονόματος της αρχιτεκτονικής για να δηλώσουμε το "
-"μεγάλο endian μιας και το μικρό endian τείνει να γίνει λιγότερο σύνηθες στην "
-"πράξη."
+msgid "Also, another important concept to grasp is the concept of <b>endianness</b>. Endianness refers to the way that a CPU reads words from main memory. A word can be read as either <e>big</e> endian (most significant byte first), or <e>little</e> endian (least significant byte first). Intel x86 machines are generally Little Endian, whilst Apple and Sparc machines are Big Endian. On ARM, they can be either. To separate them, we append <c>eb</c> to the architecture name to denote big endian as little endian tends to be more common in practice."
+msgstr "Επίσης, άλλη μια σημαντική έννοια για έλεγχο είναι η έννοια του <b>endianness</b>. Το endianness αναφέρεται στον τρόπο που ο επεξεργαστής διαβάζει τις λέξεις από την κεντρική μνήμη. Μια λέξη μπορεί να διαβαστεί είτε σαν <e>μεγάλο</e> endian (το πιο σημαντικό byte πρώτο), ή σαν <e>μικρό</e> endian (το λιγότερο σημαντικό byte πρώτο). Τα μηχανήματα Intel x86 είναι γενικά Μικρού Endian, ενώ τα Apple και Sparc είναι μικρού Endian. Τα ARM μπορούν μπορούν να είναι και τα δύο. Για να τα ξεχωρίσουμε, προσθέτουμε τη λέξη <c>eb</c> στο τέλος του ονόματος της αρχιτεκτονικής για να δηλώσουμε το μεγάλο endian μιας και το μικρό endian τείνει να γίνει λιγότερο σύνηθες στην πράξη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):89
msgid "The Stage3 Tarball"
msgstr "Το Stage3 Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):92
-msgid ""
-"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
-"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
-"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
-"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
-"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
-"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
-"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
-"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
-msgstr ""
-"Το stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον "
-"Gentoo, κατάλληλο για τη συνέχεια της εγκατάστασης του Gentoo με τη χρήση "
-"των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου. Προηγουμένως, το εγχειρίδιο του Gentoo "
-"περιέγραψε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τα τρία stage tarballs. "
-"Ενώ το Gentoo ακόμα προσφέρει stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος "
-"εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν ενδιαφέρεστε να κάνετε μια "
-"εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ "
-"διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις του Gentoo στο <uri link=\"/doc/el/faq."
-"xml#stage12\">Πώς εγκαθιστώ Gentoo με τη χρήση ενός Stage1 ή ενός Stage2 "
-"Tarball;</uri>"
+msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
+msgstr "Το stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον Gentoo, κατάλληλο για τη συνέχεια της εγκατάστασης του Gentoo με τη χρήση των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου. Προηγουμένως, το εγχειρίδιο του Gentoo περιέγραψε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τα τρία stage tarballs. Ενώ το Gentoo ακόμα προσφέρει stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν ενδιαφέρεστε να κάνετε μια εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις του Gentoo στο <uri link=\"/doc/el/faq.xml#stage12\">Πώς εγκαθιστώ Gentoo με τη χρήση ενός Stage1 ή ενός Stage2 Tarball;</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):103
-msgid ""
-"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
-">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
-"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
-msgstr ""
+msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
+msgstr "Stage3 tarballs μπορούν να μεταφορτωθούν από <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> σε οποιοδήποτε από τα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Επίσημα Mirrors του Gentoo</uri> και δεν παρέχονται στο LiveCD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):115
msgid "Netbooting Overview"
msgstr "Επισκόπηση Δικτυακής Εκκίνησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):119
-msgid ""
-"In this section, we'll cover what you need in order to successfully network "
-"boot a NetWinder. This is just a brief guide, it is not intended to be "
-"thorough, for more information it is recommended that you read the <uri link="
-"\"/doc/en/diskless-howto.xml\">Diskless HOWTO</uri>."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το κεφάλαιο, θα καλύψουμε ότι χρειάζεστε ώστε να εκκινήσετε δικτυακά "
-"ένα NetWinder. Αυτό είναι μόνο ένας σύντομος οδηγός, δεν προσδιορίζεται να "
-"είναι λεπτομερής, για περισσότερες πληροφορίες συνίσταται να διαβάσετε το "
-"<uri link=\"/doc/en/diskless-howto.xml\">Diskless HOWTO</uri>."
+msgid "In this section, we'll cover what you need in order to successfully network boot a NetWinder. This is just a brief guide, it is not intended to be thorough, for more information it is recommended that you read the <uri link=\"/doc/en/diskless-howto.xml\">Diskless HOWTO</uri>."
+msgstr "Σε αυτό το κεφάλαιο, θα καλύψουμε ότι χρειάζεστε ώστε να εκκινήσετε δικτυακά ένα NetWinder. Αυτό είναι μόνο ένας σύντομος οδηγός, δεν προσδιορίζεται να είναι λεπτομερής, για περισσότερες πληροφορίες συνίσταται να διαβάσετε το <uri link=\"/doc/en/diskless-howto.xml\">Diskless HOWTO</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):126
-msgid ""
-"What You Need: Depending on the machine, there is a certain amount of "
-"hardware that you'll need in order to successfully netboot and install Linux."
-msgstr ""
-"Τι χρειάζεστε: Ανάλογα με το μηχάνημά σας, υπάρχει ένα συγκεκριμένο ποσοστό "
-"υλικού που θα χρειαστείτε ώστε να εκκινήσετε μέσω δικτύου επιτυχώς και να "
-"εγκαταστήσετε Linux."
+msgid "What You Need: Depending on the machine, there is a certain amount of hardware that you'll need in order to successfully netboot and install Linux."
+msgstr "Τι χρειάζεστε: Ανάλογα με το μηχάνημά σας, υπάρχει ένα συγκεκριμένο ποσοστό υλικού που θα χρειαστείτε ώστε να εκκινήσετε μέσω δικτύου επιτυχώς και να εγκαταστήσετε Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(li):135
msgid "TFTP server"
@@ -198,88 +129,36 @@ msgid "In General: <placeholder-1/>"
msgstr "Γενικά: <placeholder-1/>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(li):139
-msgid ""
-"NetWinders: you can either do a serial console with a null-modem cable, or "
-"you can hook up a regular VGA monitor and a PS/2 keyboard."
-msgstr ""
-"NetWinders: μπορείτε είτε να κάνετε μια σειριακή κονσόλα με ένα καλώδιο null-"
-"modem, ή μπορείτε να συνδέσετε μια κανονική οθόνη VGA και ένα πληκτρολόγιο "
-"PS/2."
+msgid "NetWinders: you can either do a serial console with a null-modem cable, or you can hook up a regular VGA monitor and a PS/2 keyboard."
+msgstr "NetWinders: μπορείτε είτε να κάνετε μια σειριακή κονσόλα με ένα καλώδιο null-modem, ή μπορείτε να συνδέσετε μια κανονική οθόνη VGA και ένα πληκτρολόγιο PS/2."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(note):145
-msgid ""
-"A <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Null_modem\">null modem cable</"
-"uri> can be found in most electronics stores."
-msgstr ""
-"Το <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Null_modem\">καλώδιο null modem</"
-"uri> μπορεί να βρεθεί στα περισσότερα καταστήματα ηλεκτρονικών."
+msgid "A <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Null_modem\">null modem cable</uri> can be found in most electronics stores."
+msgstr "Το <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Null_modem\">καλώδιο null modem</uri> μπορεί να βρεθεί στα περισσότερα καταστήματα ηλεκτρονικών."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(note):150
-msgid ""
-"For the terminal, this could be a real VT100/ANSI terminal, or it could be a "
-"PC running terminal emulation software (such as HyperTerminal, Minicom, "
-"seyon, Telex, xc, screen -- whatever your preference). It doesn't matter "
-"what platform this machine runs -- just so long as it has one RS-232 serial "
-"port you can use, and appropriate software."
-msgstr ""
-"Για το τερματικό, αυτό θα μπορούσε να είναι ένα τερματικό VT100/ANSI, ή θα "
-"μπορούσε να είναι ένα λογισμικό εξομοίωσης τερματικού από PC (όπως τα "
-"HyperTerminal, Minicom, seyon, Telex, xc, screen -- όποιο προτιμάτε). Δεν "
-"έχει σημασία τι πλατφόρμα τρέχει το μηχάνημά σας -- όσο έχει μια σειριακή "
-"θύρα RS-232 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, και το κατάλληλο λογισμικό."
+msgid "For the terminal, this could be a real VT100/ANSI terminal, or it could be a PC running terminal emulation software (such as HyperTerminal, Minicom, seyon, Telex, xc, screen -- whatever your preference). It doesn't matter what platform this machine runs -- just so long as it has one RS-232 serial port you can use, and appropriate software."
+msgstr "Για το τερματικό, αυτό θα μπορούσε να είναι ένα τερματικό VT100/ANSI, ή θα μπορούσε να είναι ένα λογισμικό εξομοίωσης τερματικού από PC (όπως τα HyperTerminal, Minicom, seyon, Telex, xc, screen -- όποιο προτιμάτε). Δεν έχει σημασία τι πλατφόρμα τρέχει το μηχάνημά σας -- όσο έχει μια σειριακή θύρα RS-232 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, και το κατάλληλο λογισμικό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):161
msgid "Setting up TFTP -- a brief guide"
msgstr "Ρύθμιση ενός TFTP -- ένας σύντομος οδηγός"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):164
-msgid ""
-"Okay, so you've got your bits and pieces together, now to set everything up. "
-"As mentioned earlier -- this is not a complete guide, this is a bare-bones "
-"config that will just get things rolling. You can either use this when "
-"starting a setup from scratch, or use the suggestions to amend your existing "
-"setup to support netbooting."
-msgstr ""
-"Όκεϊ, τώρα που έχετε bits και κομμάτια συγκεντρωμένα, ώρα να τα ρυθμίσετε. "
-"Όπως αναφέρθηκε νωρίτερα -- αυτός δεν είναι ένας πλήρης οδηγός, είναι ένα "
-"γυμνό αρχείο ρυθμίσεων το οποίο απλά θα κυλήσει τα πράγματα. Μπορείτε είτε "
-"να το χρησιμοποιήσετε όταν θα αρχίζετε μια εγκατάσταση από την αρχή, ή να "
-"χρησιμοποιήσετε τις προτάσεις για να τροποποιήσετε την υπάρχουσα εγκατάσταση "
-"για να προσθέσετε υποστήριξη για δικτυακή εκκίνηση."
+msgid "Okay, so you've got your bits and pieces together, now to set everything up. As mentioned earlier -- this is not a complete guide, this is a bare-bones config that will just get things rolling. You can either use this when starting a setup from scratch, or use the suggestions to amend your existing setup to support netbooting."
+msgstr "Όκεϊ, τώρα που έχετε bits και κομμάτια συγκεντρωμένα, ώρα να τα ρυθμίσετε. Όπως αναφέρθηκε νωρίτερα -- αυτός δεν είναι ένας πλήρης οδηγός, είναι ένα γυμνό αρχείο ρυθμίσεων το οποίο απλά θα κυλήσει τα πράγματα. Μπορείτε είτε να το χρησιμοποιήσετε όταν θα αρχίζετε μια εγκατάσταση από την αρχή, ή να χρησιμοποιήσετε τις προτάσεις για να τροποποιήσετε την υπάρχουσα εγκατάσταση για να προσθέσετε υποστήριξη για δικτυακή εκκίνηση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):172
-msgid ""
-"It is worth noting that the servers used need not be running Gentoo Linux, "
-"you could quite reasonably use FreeBSD or any Unix-like platform. However, "
-"this guide will assume you are running Gentoo Linux. You also may run TFTP/"
-"NFS on a separate machine to the DHCP server if desired."
-msgstr ""
-"Αξίζει να σημειωθεί ότι οι διακομιστές που χρησιμοποιήθηκαν δεν χρειάζεται "
-"να τρέχουν Gentoo Linux, θα μπορούσατε αρκετά εύλογα να χρησιμοποιήσετε "
-"FreeBSD ή οποιαδήποτε πλατφόρμα βασισμένη σε Unix. Παρ' όλα αυτά, αυτός ο "
-"οδηγός υποθέτει ότι τρέχετε Gentoo Linux. Μπορείτε επίσης να τρέξετε TFTP/"
-"NFS σε ένα ξεχωριστό μηχάνημα στον διακομιστή DHCP αν το επιθυμείτε."
+msgid "It is worth noting that the servers used need not be running Gentoo Linux, you could quite reasonably use FreeBSD or any Unix-like platform. However, this guide will assume you are running Gentoo Linux. You also may run TFTP/NFS on a separate machine to the DHCP server if desired."
+msgstr "Αξίζει να σημειωθεί ότι οι διακομιστές που χρησιμοποιήθηκαν δεν χρειάζεται να τρέχουν Gentoo Linux, θα μπορούσατε αρκετά εύλογα να χρησιμοποιήσετε FreeBSD ή οποιαδήποτε πλατφόρμα βασισμένη σε Unix. Παρ' όλα αυτά, αυτός ο οδηγός υποθέτει ότι τρέχετε Gentoo Linux. Μπορείτε επίσης να τρέξετε TFTP/NFS σε ένα ξεχωριστό μηχάνημα στον διακομιστή DHCP αν το επιθυμείτε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(warn):179
-msgid ""
-"The Gentoo/ARM Team cannot help you with setting up other operating systems "
-"as netboot servers. If you choose a different OS, it is assumed you know "
-"what you're doing."
-msgstr ""
-"Η ομάδα Gentoo/ARM δεν μπορεί να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε άλλα λειτουργικά "
-"συστήματα σαν διακομιστές δικτυακής εκκίνησης. Αν επιλέξετε διαφορετικό ΛΣ, "
-"υποτίθεται ότι γνωρίζετε τι κάνετε."
+msgid "The Gentoo/ARM Team cannot help you with setting up other operating systems as netboot servers. If you choose a different OS, it is assumed you know what you're doing."
+msgstr "Η ομάδα Gentoo/ARM δεν μπορεί να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε άλλα λειτουργικά συστήματα σαν διακομιστές δικτυακής εκκίνησης. Αν επιλέξετε διαφορετικό ΛΣ, υποτίθεται ότι γνωρίζετε τι κάνετε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):185
-msgid ""
-"First step -- setting up the TFTP server. It is recommended that you use "
-"<c>tftp-hpa</c> as it is the only TFTP daemon known to work correctly. "
-"Proceed by installing it as shown below."
-msgstr ""
-"Πρώτο βήμα -- ρύθμιση του διακομιστή TFTP. Είναι προτεινόμενο να "
-"χρησιμοποιήσετε το <c>tftp-hpa</c> μιας και είναι ο μόνος δαίμονας TFTP που "
-"γνωρίζουμε ότι λειτουργεί κανονικά. Προχωρήστε στην εγκατάστασή του όπως "
-"φαίνεται παρακάτω."
+msgid "First step -- setting up the TFTP server. It is recommended that you use <c>tftp-hpa</c> as it is the only TFTP daemon known to work correctly. Proceed by installing it as shown below."
+msgstr "Πρώτο βήμα -- ρύθμιση του διακομιστή TFTP. Είναι προτεινόμενο να χρησιμοποιήσετε το <c>tftp-hpa</c> μιας και είναι ο μόνος δαίμονας TFTP που γνωρίζουμε ότι λειτουργεί κανονικά. Προχωρήστε στην εγκατάστασή του όπως φαίνεται παρακάτω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(pre:caption):191
msgid "Installing tftp-hpa"
@@ -295,15 +174,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge net-ftp/tftp-hpa</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):195
-msgid ""
-"This will create <path>/tftproot</path> for you to store the netboot images. "
-"You may move this elsewhere if you wish. For the purposes of this guide, it "
-"is assumed that you have left it in the default location."
-msgstr ""
-"Αυτό θα δημιουργήσει το <path>/tftproot</path> για να αποθηκεύσετε τις "
-"εικόνες δικτυακής εγκατάστασης. Μπορείτε να απομακρύνετε αυτό οπουδήποτε "
-"αλλού θέλετε. Για τους σκοπούς αυτού του οδηγού, υποθέτουμε ότι έχετε αφήσει "
-"την προεπιλεγμένη διαδρομή."
+msgid "This will create <path>/tftproot</path> for you to store the netboot images. You may move this elsewhere if you wish. For the purposes of this guide, it is assumed that you have left it in the default location."
+msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει το <path>/tftproot</path> για να αποθηκεύσετε τις εικόνες δικτυακής εγκατάστασης. Μπορείτε να απομακρύνετε αυτό οπουδήποτε αλλού θέλετε. Για τους σκοπούς αυτού του οδηγού, υποθέτουμε ότι έχετε αφήσει την προεπιλεγμένη διαδρομή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):205
msgid "Netbooting your ARM Machine"
@@ -314,15 +186,8 @@ msgid "Downloading a Netboot image"
msgstr "Κατέβασμα μιας Εικόνας Δικτυακής Εκκίνησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):210
-msgid ""
-"Depending on the system you're installing for, there are several possible "
-"images available for download. These are all labelled according to the "
-"system type and CPU they are compiled for. The machine types are as follows:"
-msgstr ""
-"Ανάλογα με το μηχάνημα που κάνετε εγκατάσταση, υπάρχουν αρκετές πιθανές "
-"εικόνες διαθέσιμες για κατέβασμα. Αυτές όλες φέρουν την ετικέτα ανάλογα με "
-"τον τύπο συστήματος και επεξεργαστή που έχουν μεταγλωττιστεί. Οι τύποι "
-"μηχανημάτων είναι οι ακόλουθοι:"
+msgid "Depending on the system you're installing for, there are several possible images available for download. These are all labelled according to the system type and CPU they are compiled for. The machine types are as follows:"
+msgstr "Ανάλογα με το μηχάνημα που κάνετε εγκατάσταση, υπάρχουν αρκετές πιθανές εικόνες διαθέσιμες για κατέβασμα. Αυτές όλες φέρουν την ετικέτα ανάλογα με τον τύπο συστήματος και επεξεργαστή που έχουν μεταγλωττιστεί. Οι τύποι μηχανημάτων είναι οι ακόλουθοι:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(th):218
msgid "Machine"
@@ -345,21 +210,16 @@ msgid "Netboot"
msgstr "Δικτυακή Εκκίνηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):227
-msgid ""
-"Make sure to place the image into your <path>/tftproot</path> directory."
-msgstr ""
-"Σιγουρευτείτε ότι βάλατε την εικόνα στον κατάλογο <path>/tftproot</path>."
+msgid "Make sure to place the image into your <path>/tftproot</path> directory."
+msgstr "Σιγουρευτείτε ότι βάλατε την εικόνα στον κατάλογο <path>/tftproot</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):234
msgid "Start Your Daemons..."
msgstr "Αρχίστε τους Δαίμονές σας..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):236
-msgid ""
-"At this point, you should be ready to start the daemons. Enter the following:"
-msgstr ""
-"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να είστε έτοιμοι να αρχίσετε τους δαίμονες. "
-"Πληκτρολογήστε το ακόλουθο:"
+msgid "At this point, you should be ready to start the daemons. Enter the following:"
+msgstr "Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να είστε έτοιμοι να αρχίσετε τους δαίμονες. Πληκτρολογήστε το ακόλουθο:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(pre:caption):240
msgid "Starting the TFTP daemons"
@@ -375,27 +235,12 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/in.tftpd start</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):244
-msgid ""
-"If nothing went wrong in that last step you should be all set to power on "
-"the ARM machine and proceed with the guide. Note that below we assume the "
-"TFTP server has the IP <c>192.168.0.2</c> so you may have to change this for "
-"your setup."
-msgstr ""
-"Αν τίποτα δεν πήγε στραβά σε αυτό το τελευταίο βήμα θα πρέπει να είστε "
-"έτοιμοι να ανοίξετε το μηχάνημ ARM και να προχωρήσετε με τον οδηγό. "
-"Σημειώστε ότι παρακάτω υποθέτουμε ότι ο διακομιστής TFTP έχει IP "
-"<c>192.168.0.2</c> οπότε ίσως χρειαστεί να το αλλάξετε αυτό για την "
-"εγκατάστασή σας."
+msgid "If nothing went wrong in that last step you should be all set to power on the ARM machine and proceed with the guide. Note that below we assume the TFTP server has the IP <c>192.168.0.2</c> so you may have to change this for your setup."
+msgstr "Αν τίποτα δεν πήγε στραβά σε αυτό το τελευταίο βήμα θα πρέπει να είστε έτοιμοι να ανοίξετε το μηχάνημ ARM και να προχωρήσετε με τον οδηγό. Σημειώστε ότι παρακάτω υποθέτουμε ότι ο διακομιστής TFTP έχει IP <c>192.168.0.2</c> οπότε ίσως χρειαστεί να το αλλάξετε αυτό για την εγκατάστασή σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):251
-msgid ""
-"An easy way to verify if the tftp daemon is running is to type the following "
-"command -- if you see something like the output mentioned below -- "
-"everything is fine."
-msgstr ""
-"Ένας εύκολος τρόπος να ελέγξετε ότι ο δαίμονας tftp τρέχει είναι να "
-"πληκτρολογήσετε την ακόλουθη εντολή -- αν δείτε κάτι σαν την έξοδο που "
-"αναφέρεται παρακάτω -- όλα είναι καλά."
+msgid "An easy way to verify if the tftp daemon is running is to type the following command -- if you see something like the output mentioned below -- everything is fine."
+msgstr "Ένας εύκολος τρόπος να ελέγξετε ότι ο δαίμονας tftp τρέχει είναι να πληκτρολογήσετε την ακόλουθη εντολή -- αν δείτε κάτι σαν την έξοδο που αναφέρεται παρακάτω -- όλα είναι καλά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(pre:caption):257
msgid "Checking TFTPd is running"
@@ -423,14 +268,8 @@ msgid "Netbooting the NetWinder"
msgstr "Δικτυακή εκκίνηση του NetWinder"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):271
-msgid ""
-"Okay, everything is set, the TFTP server is up and running. Now it is time "
-"to fire up the NetWinder. Once you get into the NeTTrom console, enter the "
-"commands below."
-msgstr ""
-"Ωραία, όλα είναι ρυθμισμένα, ο διακομιστής TFTP είναι ανεβασμένος και "
-"τρέχει. Τώρα είναι η ώρα να ανάψετε το NetWinder. Μόλις μπείτε σε κονσόλα "
-"NeTTrom, εισάγετε τις παρακάτω εντολές."
+msgid "Okay, everything is set, the TFTP server is up and running. Now it is time to fire up the NetWinder. Once you get into the NeTTrom console, enter the commands below."
+msgstr "Ωραία, όλα είναι ρυθμισμένα, ο διακομιστής TFTP είναι ανεβασμένος και τρέχει. Τώρα είναι η ώρα να ανάψετε το NetWinder. Μόλις μπείτε σε κονσόλα NeTTrom, εισάγετε τις παρακάτω εντολές."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(pre:caption):277
msgid "Netbooting from NeTTrom"
@@ -456,19 +295,11 @@ msgstr ""
"NeTTrom&gt; <i>boot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):286
-msgid ""
-"From this point, the machine should start downloading the image, then, "
-"roughly 20 seconds later, start booting Linux. If all is well, you should be "
-"dropped at the Busybox <c>ash</c> shell, where you can move on to <uri link="
-"\"?part=1&amp;chap=3\">Configuring Your Network</uri>."
-msgstr ""
-"Από αυτό το σημείο, το μηχάνημα θα πρέπει να αρχίσει να κατεβάζει την "
-"εικόνα, τότε, μόλις 20 δευτερόλεπτα αργότερα, αρχίστε την εκκίνηση του "
-"Linux. Αν όλα είναι καλά, θα πρέπει να μεταβείτε στην κονσόλα <c>ash</c> του "
-"Busybox, όπου μπορείτε να μεταβείτε στην <uri link=\"?part=1&amp;"
-"chap=3\">Ρύθμιση του Δικτύου Σας</uri>."
+msgid "From this point, the machine should start downloading the image, then, roughly 20 seconds later, start booting Linux. If all is well, you should be dropped at the Busybox <c>ash</c> shell, where you can move on to <uri link=\"?part=1&amp;chap=3\">Configuring Your Network</uri>."
+msgstr "Από αυτό το σημείο, το μηχάνημα θα πρέπει να αρχίσει να κατεβάζει την εικόνα, τότε, μόλις 20 δευτερόλεπτα αργότερα, αρχίστε την εκκίνηση του Linux. Αν όλα είναι καλά, θα πρέπει να μεταβείτε στην κονσόλα <c>ash</c> του Busybox, όπου μπορείτε να μεταβείτε στην <uri link=\"?part=1&amp;chap=3\">Ρύθμιση του Δικτύου Σας</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""