summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimir Kalashnikov <vokalashnikov@gmai.com>2011-09-21 22:16:14 +0400
committerTransifex robot <noreply@gentoo.ru>2011-09-21 22:16:14 +0400
commit1057a1f604c8a6261101b698bd06aa8107cb125d (patch)
tree248df44f2ca16d2dab2e87ed617b0ade97fa69d8
parentl10n: Updated Russian (ru) translation to 100% (diff)
downloadgentoo-doc-translations-1057a1f604c8a6261101b698bd06aa8107cb125d.tar.gz
gentoo-doc-translations-1057a1f604c8a6261101b698bd06aa8107cb125d.tar.bz2
gentoo-doc-translations-1057a1f604c8a6261101b698bd06aa8107cb125d.zip
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 48 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
-rw-r--r--handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-medium.xml.po275
1 files changed, 56 insertions, 219 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-medium.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-medium.xml.po
index ea919cd..214dd7f 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-medium.xml.po
@@ -3,16 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 17:29+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 18:45+0600\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 00:14+0500\n"
+"Last-Translator: vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(version):11
msgid "12"
@@ -33,24 +32,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):20
-msgid ""
-"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
-"successfully install Gentoo on your box."
-msgstr ""
-"Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для "
-"успешной установки Gentoo на вашем компьютере."
+msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
+msgstr "Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для успешной установки Gentoo на вашем компьютере."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(th):33
msgid "CPU"
msgstr "Центральный процессор"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(ti):34
-msgid ""
-"Please check with the <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/FAQ-5.html"
-"\">Alpha/Linux FAQ</uri>"
-msgstr ""
-"Сверьтесь с <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/FAQ-5.html\">Alpha/"
-"Linux FAQ</uri>"
+msgid "Please check with the <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/FAQ-5.html\">Alpha/Linux FAQ</uri>"
+msgstr "Сверьтесь с <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/FAQ-5.html\">Alpha/Linux FAQ</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(th):40
msgid "Memory"
@@ -81,76 +72,32 @@ msgid "The Gentoo Installation CD"
msgstr "Установочный компакт-диск Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):63
-msgid ""
-"The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-"
-"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. "
-"During the boot process your hardware is detected and the appropriate "
-"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
-msgstr ""
-"<e>Установочные компакт-диски Gentoo</e> являются загрузочными дисками, "
-"содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с "
-"компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы "
-"для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками "
-"Gentoo."
+msgid "The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
+msgstr "<e>Установочные компакт-диски Gentoo</e> являются загрузочными дисками, содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):70
-msgid ""
-"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your "
-"partitions and start installing Gentoo from the Internet."
-msgstr ""
-"Все установочные компакт-диски позволяют загрузиться, настроить сеть, "
-"разметить разделы жесткого диска и начать установку Gentoo из Интернета."
+msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet."
+msgstr "Все установочные компакт-диски позволяют загрузиться, настроить сеть, разметить разделы жесткого диска и начать установку Gentoo из Интернета."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):108
msgid "Gentoo Minimal Installation CD"
msgstr "Минимальный установочный компакт-диск Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):111
-msgid ""
-"The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
-"and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use "
-"this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working "
-"Internet connection."
-msgstr ""
-"Минимальный установочный диск называется <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
-"и занимает всего <keyval id=\"min-cd-size\"/> МБ. Gentoo можно устанавливать "
-"с этого диска, но <e>только</e> при наличии работоспособного подключения к "
-"Интернету."
+msgid "The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet connection."
+msgstr "Минимальный установочный диск называется <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> и занимает всего <keyval id=\"min-cd-size\"/> МБ. Gentoo можно устанавливать с этого диска, но <e>только</e> при наличии работоспособного подключения к Интернету."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):193
msgid "The Stage3 Tarball"
msgstr "Архив Stage3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):196
-msgid ""
-"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
-"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
-"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
-"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
-"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
-"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
-"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
-"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
-msgstr ""
-"Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду "
-"Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с "
-"инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo "
-"описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания "
-"системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и "
-"stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас "
-"интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку "
-"распространенных вопросов по Gentoo, раздел <uri link=\"/doc/ru/faq."
-"xml#stage12\">Как установить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?</uri>"
+msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
+msgstr "Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку распространенных вопросов по Gentoo, раздел <uri link=\"/doc/ru/faq.xml#stage12\">Как установить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):207
-msgid ""
-"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
-">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
-"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
-msgstr ""
-"Архивы Stage3 можно скачать из каталога <path><keyval id=\"release-dir\"/"
-">current-stage3/</path> с любого из <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml"
-"\">официальных зеркал Gentoo</uri>, они не содержатся в LiveCD."
+msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
+msgstr "Архивы Stage3 можно скачать из каталога <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> с любого из <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml\">официальных зеркал Gentoo</uri>, они не содержатся в LiveCD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):219
msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
@@ -161,57 +108,24 @@ msgid "Downloading and Burning the Installation CDs"
msgstr "Скачивание и прожиг установочных дисков"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):224
-msgid ""
-"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by "
-"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed "
-"the several available Installation CDs, but where can you find them?"
-msgstr ""
-"Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и "
-"прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но "
-"где их взять? "
+msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?"
+msgstr "Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но где их взять? "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):230
-msgid ""
-"You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/"
-"main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the "
-"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
-msgstr ""
-"Вы можете загрузить любой из установочных дисков с одного из наших <uri link="
-"\"/main/ru/mirrors.xml\">зеркал</uri>. Диски расположены в каталоге "
-"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path>."
+msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
+msgstr "Вы можете загрузить любой из установочных дисков с одного из наших <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml\">зеркал</uri>. Диски расположены в каталоге <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):236
-msgid ""
-"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which "
-"you can write on a CD-R."
-msgstr ""
-"В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, "
-"которые можно записать на CD-R."
+msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R."
+msgstr "В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, которые можно записать на CD-R."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):241
-msgid ""
-"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can "
-"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such "
-"as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 "
-"checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://"
-"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
-msgstr ""
-"В случае, если не уверены, не искажен ли загруженный файл, то можете "
-"вычислить и сверить его контрольную сумму MD5 с нашей (например, "
-"<path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Вычислить контрольную "
-"сумму MD5 можно программой <c>md5sum</c> в Linux/Unix или <uri link=\"http://"
-"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> для Windows."
+msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
+msgstr "В случае, если не уверены, не искажен ли загруженный файл, то можете вычислить и сверить его контрольную сумму MD5 с нашей (например, <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Вычислить контрольную сумму MD5 можно программой <c>md5sum</c> в Linux/Unix или <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> для Windows."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):249
-msgid ""
-"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to "
-"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with "
-"<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
-msgstr ""
-"Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG "
-"проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, "
-"заканчивающийся на <path>.asc</path>). Загрузите файл подписи, затем "
-"получите открытый ключ:"
+msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with <path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
+msgstr "Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, заканчивающийся на <path>.asc</path>). Загрузите файл подписи, затем получите открытый ключ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):255
msgid "Obtaining the public key"
@@ -250,94 +164,36 @@ msgstr ""
"$ <i>sha1sum -c &lt;downloaded iso.DIGESTS.asc&gt;</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):270
-msgid ""
-"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do "
-"this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and "
-"<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/"
-"faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
-msgstr ""
-"Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ "
-"прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы "
-"обсудим <c>cdrecord</c> и <c>K3B</c>. Дополнительные сведения находятся в "
-"нашем<uri link=\"/doc/ru/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
+msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
+msgstr "Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы обсудим <c>cdrecord</c> и <c>K3B</c>. Дополнительные сведения находятся в нашем<uri link=\"/doc/ru/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(li):278
-msgid ""
-"With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;downloaded iso "
-"file&gt;</c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device "
-"path)."
-msgstr ""
-"При использовании cdrecord просто введите <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;"
-"скачанный iso-файл&gt; (замените <path>/dev/hdc</path> на путь к вашему "
-"устройству CD-RW)."
+msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;downloaded iso file&gt;</c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
+msgstr "При использовании cdrecord просто введите <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;скачанный iso-файл&gt; (замените <path>/dev/hdc</path> на путь к вашему устройству CD-RW)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(li):283
-msgid ""
-"With K3B, select <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate "
-"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
-msgstr ""
-"При использования K3B выберите <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c> "
-"(Инструменты &gt; Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области "
-"«Image to Burn». В завершение нажмите <c>Start</c> (Запуск)."
+msgid "With K3B, select <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
+msgstr "При использования K3B выберите <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c> (Инструменты &gt; Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области «Image to Burn». В завершение нажмите <c>Start</c> (Запуск)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):292
msgid "Booting the Installation CD"
msgstr "Загрузка с установочного компакт-диска"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):295
-msgid ""
-"When your Alpha is powered on, the first thing that gets started is the "
-"firmware. It is loosely synonymous with the BIOS software on PC systems. "
-"There are two types of firmware on Alpha systems: SRM (<e>Systems Reference "
-"Manual</e>) and ARC (<e>Advanced Risc Console</e>)."
-msgstr ""
-"После включения Alpha первое, что запускается — это прошивка, которая имеет "
-"отдаленное сходство с BIOS на PC-системах. Есть два типа прошивок в системах "
-"Alpha: SRM (<e>Systems Reference Manual</e>) и ARC (<e>Advanced Risc "
-"Console</e>)."
+msgid "When your Alpha is powered on, the first thing that gets started is the firmware. It is loosely synonymous with the BIOS software on PC systems. There are two types of firmware on Alpha systems: SRM (<e>Systems Reference Manual</e>) and ARC (<e>Advanced Risc Console</e>)."
+msgstr "После включения Alpha первое, что запускается — это прошивка, которая имеет отдаленное сходство с BIOS на PC-системах. Есть два типа прошивок в системах Alpha: SRM (<e>Systems Reference Manual</e>) и ARC (<e>Advanced Risc Console</e>)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):302
-msgid ""
-"SRM is based on the Alpha Console Subsystem specification, which provides an "
-"operating environment for OpenVMS, Tru64 UNIX, and Linux operating systems. "
-"ARC is based on the Advanced RISC Computing (ARC) specification, which "
-"provides an operating environment for Windows NT. You can find a <uri link="
-"\"http://www.alphalinux.org/faq/SRM-HOWTO/\">detailed guide</uri> on using "
-"SRM over at the Alpha Linux website."
-msgstr ""
-"SRM основана на спецификациях Alpha Console Subsystem, которая предоставляет "
-"оперативную среду для операционных систем OpenVMS, Tru64 UNIX и Linux. ARC "
-"основана на спецификации Advanced RISC Computing (ARC), которая "
-"предоставляет оперативную среду для Windows NT. На сайте Alpha Linux есть "
-"<uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/SRM-HOWTO/\">подробное "
-"руководство</uri> по использованию SRM."
+msgid "SRM is based on the Alpha Console Subsystem specification, which provides an operating environment for OpenVMS, Tru64 UNIX, and Linux operating systems. ARC is based on the Advanced RISC Computing (ARC) specification, which provides an operating environment for Windows NT. You can find a <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/SRM-HOWTO/\">detailed guide</uri> on using SRM over at the Alpha Linux website."
+msgstr "SRM основана на спецификациях Alpha Console Subsystem, которая предоставляет оперативную среду для операционных систем OpenVMS, Tru64 UNIX и Linux. ARC основана на спецификации Advanced RISC Computing (ARC), которая предоставляет оперативную среду для Windows NT. На сайте Alpha Linux есть <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/SRM-HOWTO/\">подробное руководство</uri> по использованию SRM."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):311
-msgid ""
-"If your Alpha system supports both SRM and ARCs (ARC, AlphaBIOS, ARCSBIOS) "
-"you should follow <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/x31.html\">these "
-"instructions</uri> for switching to SRM. If your system already uses SRM, "
-"you are all set. If your system can only use ARCs (Ruffian, nautilus, xl, "
-"etc.) you will need to choose <c>MILO</c> later on when we are talking about "
-"bootloaders."
-msgstr ""
-"Если ваша система Alpha поддерживает и SRM, и ARC (ARC, AlphaBIOS, "
-"ARCSBIOS), то вам необходимо следовать uri link=\"http://www.alphalinux.org/"
-"faq/x31.html\">этим инструкциям</uri> для переключения на SRM. Если ваша "
-"система уже использует SRM, то все уже готово. Если ваша система "
-"поддерживает только ARC (Ruffian, nautilus, xl и так далее), то позднее вам "
-"придется использовать <c>MILO</c>, когда мы будем разговаривать о начальных "
-"загрузчиках."
+msgid "If your Alpha system supports both SRM and ARCs (ARC, AlphaBIOS, ARCSBIOS) you should follow <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/x31.html\">these instructions</uri> for switching to SRM. If your system already uses SRM, you are all set. If your system can only use ARCs (Ruffian, nautilus, xl, etc.) you will need to choose <c>MILO</c> later on when we are talking about bootloaders."
+msgstr "Если ваша система Alpha поддерживает и SRM, и ARC (ARC, AlphaBIOS, ARCSBIOS), то вам необходимо следовать uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/x31.html\">этим инструкциям</uri> для переключения на SRM. Если ваша система уже использует SRM, то все уже готово. Если ваша система поддерживает только ARC (Ruffian, nautilus, xl и так далее), то позднее вам придется использовать <c>MILO</c>, когда мы будем разговаривать о начальных загрузчиках."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):319
-msgid ""
-"Now to boot an Alpha Installation CD, put the CD-ROM in the tray and reboot "
-"the system. You can use SRM to boot the Installation CD. If you cannot do "
-"that, you will have to use <c>MILO</c>."
-msgstr ""
-"Теперь загрузите Установочный компакт-диск Alpha, вставив его в CD-ROM и "
-"перегрузив систему. Для загрузки компакт-диска воспользуйтесь SRM. Если это "
-"невозможно, то используйте <c>MILO</c>."
+msgid "Now to boot an Alpha Installation CD, put the CD-ROM in the tray and reboot the system. You can use SRM to boot the Installation CD. If you cannot do that, you will have to use <c>MILO</c>."
+msgstr "Теперь загрузите Установочный компакт-диск Alpha, вставив его в CD-ROM и перегрузив систему. Для загрузки компакт-диска воспользуйтесь SRM. Если это невозможно, то используйте <c>MILO</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):325
msgid "Booting a CD-ROM using SRM"
@@ -353,19 +209,17 @@ msgid ""
"<comment>(...)</comment>\n"
"<comment>(Substitute dkb0 with your CD-ROM drive device)</comment>\n"
"&gt;&gt;&gt; <i>boot dkb0 -flags 0</i>\n"
-"<comment>(This flag will use serial port ttyS0 as the default console)<"
-"/comment>\n"
+"<comment>(This flag will use serial port ttyS0 as the default console)</comment>\n"
"&gt;&gt;&gt; <i>boot dkb0 -flags 2</i>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<comment>(Список доступных устройств)</comment>\n"
+"<comment>(Список доступных драйверов для оборудования)</comment>\n"
"&gt;&gt;&gt; <i>show device</i>\n"
"dkb0.0.1.4.0 DKB0 TOSHIBA CDROM\n"
"<comment>(...)</comment>\n"
-"<comment>(Замените dkb0 своим устройством CD-ROM)</comment>\n"
+"<comment>(Заменить dkb0 с вашего CD-ROM устройства)</comment>\n"
"&gt;&gt;&gt; <i>boot dkb0 -flags 0</i>\n"
-"<comment>(Этот флаг включит последовательный порт ttyS0 в качестве консоли по "
-"умолчанию)</comment>\n"
+"<comment>(Этот флаг будет использовать последовательный порт ttyS0, как консоль по умолчанию)</comment>\n"
"&gt;&gt;&gt; <i>boot dkb0 -flags 2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):336
@@ -377,43 +231,26 @@ msgstr "Загрузка компакт-диска с помощью MILO"
msgid ""
"\n"
"<comment>(Substitute sdb with your CD-ROM drive device)</comment>\n"
-"MILO&gt; <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 "
-"init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs cdroot</i>\n"
+"MILO&gt; <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs cdroot</i>\n"
"<comment>(Using serial port ttyS0 as the default console)</comment>\n"
-"MILO&gt; <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 "
-"init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs console=ttyS0 cdroot</i>"
-"\n"
+"MILO&gt; <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs console=ttyS0 cdroot</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"<comment>(Замените sdb своим устройством CD-ROM)</comment>\n"
-"MILO&gt; <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 "
-"init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs cdroot</i>\n"
-"<comment>(Использование последовательного порта ttyS0 в качестве консоли по "
-"умолчанию)</comment>\n"
-"MILO&gt; <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 "
-"init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs console=ttyS0 cdroot</i>"
-"\n"
+"MILO&gt; <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs cdroot</i>\n"
+"<comment>(Если необходима поддержка последовательной консоли)</comment>\n"
+"MILO&gt; <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs console=ttyS0 cdroot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):343
-msgid ""
-"You should have a root (\"#\") prompt on the current console and can also "
-"switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to "
-"the one you started on by pressing Alt-F1."
-msgstr ""
-"В текущей консоли должна появиться строка приглашения пользователя root "
-"(«#»). Также вы можете переключаться в другие консоли, нажимая на Alt-F2, "
-"Alt-F3 и Alt-F4. Вернуться назад можно с помощью комбинации Alt-F1."
+msgid "You should have a root (\"#\") prompt on the current console and can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
+msgstr "В текущей консоли должна появиться строка приглашения пользователя root («#»). Также вы можете переключаться в другие консоли, нажимая на Alt-F2, Alt-F3 и Alt-F4. Вернуться назад можно с помощью комбинации Alt-F1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):349
-msgid ""
-"Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
-msgstr ""
-"А теперь продолжим с <uri link=\"#hardware\">Дополнительной настройки "
-"оборудования</uri>."
+msgid "Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
+msgstr "А теперь продолжим с <uri link=\"#hardware\">Дополнительной настройки оборудования</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"
+msgstr "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"