aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po7511
1 files changed, 7511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..366c2da
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,7511 @@
+# anaconda Bahasa Melayu (Malay) (ms)
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003,2004, 2006, 2007, 2008.
+# Mohd Nawawi Mohamad Jamili <nawawi@ronggeng.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anaconda\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-07 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-29 23:54+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: anaconda:342
+msgid "Press <enter> for a shell"
+msgstr "Tekan <enter> untuk shell"
+
+#: anaconda:357 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:454
+#: rescue.py:466 text.py:657 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:129
+#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:422 loader/driverdisk.c:460
+#: loader/driverdisk.c:491 loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:542
+#: loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 loader/driverdisk.c:722
+#: loader/driverdisk.c:761 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:179
+#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:260 loader/hdinstall.c:318
+#: loader/hdinstall.c:352 loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467
+#: loader/hdinstall.c:480 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189
+#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
+#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:429 loader/loader.c:465
+#: loader/loader.c:505 loader/loader.c:523 loader/loader.c:540
+#: loader/loader.c:577 loader/loader.c:1194 loader/loader.c:1375
+#: loader/mediacheck.c:47 loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:97 loader/mediacheck.c:106 loader/method.c:277
+#: loader/method.c:351 loader/modules.c:382 loader/modules.c:398
+#: loader/net.c:578 loader/net.c:949 loader/net.c:1557 loader/net.c:1578
+#: loader/net.c:1848 loader/net.c:1867 loader/net.c:1879
+#: loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
+#: loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137
+#: loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 loader/urlinstall.c:372
+#: loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 loader/urls.c:259
+#: loader/urls.c:330 loader/urls.c:336 textw/constants_text.py:44
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: anaconda:364
+#, fuzzy
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
+"mod teks."
+
+#: anaconda:368
+msgid ""
+"Try the text mode installer by running:\n"
+"\n"
+"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
+"\n"
+" from a root terminal."
+msgstr ""
+
+#: anaconda:371
+#, fuzzy
+msgid "Not enough RAM"
+msgstr "Ruang tidak mencukupi"
+
+#: anaconda:381
+#, fuzzy
+msgid "Starting text mode."
+msgstr "Sila guna mod teks"
+
+#: anaconda:638
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
+msgstr "Memulakan pemasangan bergrafik..."
+
+#: anaconda:1062
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use VNC?"
+msgstr "Pemuat but manakah yang anda ingin guna?"
+
+#: anaconda:1063
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
+
+#: anaconda:1089
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
+msgstr "Pemasangan grafik tidak ada... Memulakan mod teks."
+
+#: anaconda:1097
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
+msgstr "Pembolehubah DISPLAY tidak ditetapkan. Memulakan mod teks!"
+
+#: backend.py:135
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s\n"
+msgstr "Menaiktaraf %s\n"
+
+#: backend.py:137
+#, python-format
+msgid "Installing %s\n"
+msgstr "Memasang %s\n"
+
+#: backend.py:150
+msgid "Copying File"
+msgstr "Menyalin Fail"
+
+#: backend.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
+msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
+
+#: backend.py:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is often cause by damaged or low quality media."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin "
+"kehabisan ruang vakera."
+
+#: backend.py:165
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin "
+"kehabisan ruang vakera."
+
+#: backend.py:169 image.py:289 livecd.py:198 livecd.py:400
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:355 text.py:359 yuminstall.py:416
+#: yuminstall.py:805 yuminstall.py:923 yuminstall.py:928 yuminstall.py:1190
+#: yuminstall.py:1249 yuminstall.py:1440 yuminstall.py:1462
+#: iw/advanced_storage.py:90 iw/advanced_storage.py:100
+#: iw/advanced_storage.py:176 iw/advanced_storage.py:179
+#: iw/advanced_storage.py:207 iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43
+#: iw/cleardisks_gui.py:53 iw/filter_gui.py:408 iw/osbootwidget.py:211
+#: iw/osbootwidget.py:220 iw/raid_dialog_gui.py:215 iw/raid_dialog_gui.py:766
+#: iw/raid_dialog_gui.py:805 iw/task_gui.py:54 iw/task_gui.py:155
+#: iw/task_gui.py:302 iw/task_gui.py:463 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:491
+#: loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562
+#: loader/driverdisk.c:626 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:318
+#: loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 loader/hdinstall.c:480
+#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:429
+#: loader/loader.c:540 loader/loader.c:1194 loader/mediacheck.c:47
+#: loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 loader/mediacheck.c:97
+#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279
+#: loader/nfsinstall.c:296 loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137
+#: loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:330
+#: loader/urls.c:336 storage/__init__.py:215 storage/__init__.py:1785
+#: storage/__init__.py:1872 textw/netconfig_text.py:282
+#: textw/partition_text.py:186 textw/partition_text.py:192
+#: textw/partition_text.py:198 textw/partition_text.py:227
+#: textw/partition_text.py:273 textw/upgrade_text.py:181
+#: textw/upgrade_text.py:188 sabayon/livecd.py:476 sabayon/utils.py:1005
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1103
+#: gui.py:1163 image.py:82 installinterfacebase.py:41 text.py:486 text.py:546
+#: yuminstall.py:1418 yuminstall.py:1622 yuminstall.py:1657
+#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205
+#: textw/upgrade_text.py:193
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: bootloader.py:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with the installation?"
+msgstr ""
+"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh "
+"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
+"pemasangan?"
+
+#: bootloader.py:60 gui.py:1054 gui.py:1199 gui.py:1406 image.py:91
+#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:407 packages.py:130 upgrade.py:56
+#: upgrade.py:237 yuminstall.py:257 yuminstall.py:703 yuminstall.py:925
+#: yuminstall.py:930 yuminstall.py:1010 yuminstall.py:1016 yuminstall.py:1169
+#: yuminstall.py:1186 yuminstall.py:1239 yuminstall.py:1427 yuminstall.py:1446
+#: yuminstall.py:1469 storage/__init__.py:112 storage/__init__.py:219
+#: storage/__init__.py:1966 storage/dasd.py:139 sabayon/livecd.py:483
+#, fuzzy
+msgid "_Exit installer"
+msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
+
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1389 upgrade.py:56 yuminstall.py:1244 yuminstall.py:1428
+#: iw/partition_gui.py:1603 storage/__init__.py:1967
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Teruskan"
+
+#: bootloader.py:158
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Pemuatboot"
+
+#: bootloader.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
+msgstr "Memasang pemuatboot..."
+
+#: bootloader.py:222
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda "
+"tidak akan berubah."
+
+#: cmdline.py:56
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:687
+#: cmdline.py:64
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "Sedang dilaksanakan... "
+
+#: cmdline.py:89 gui.py:1194 kickstart.py:1214 kickstart.py:1222
+#: kickstart.py:1260 kickstart.py:1268 text.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:101
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:120 cmdline.py:127 cmdline.py:134 cmdline.py:144 cmdline.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Tidak boleh mempunyai soalan dalam mod baris arahan!"
+
+#: constants.py:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini kemungkinan besar adalah "
+"pepijat. Sila simpan salinan terperinci pengecualian dan laporkan pepijat "
+"terhadap anaconda di %s"
+
+#: constants.py:81
+#, fuzzy
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
+
+# libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348
+#: constants.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Ulangmula nombor pada:"
+
+#: gui.py:110
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
+msgstr "Ralat berlaku bila cuba menyalin cekupan skrin."
+
+#: gui.py:121
+msgid "Screenshots Copied"
+msgstr "Cekupanskrin Disalin"
+
+#: gui.py:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"You can access these when you reboot and login as root."
+msgstr ""
+"Cekupanskrin telah disimpan ke dalam direktori:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"Anda boleh mengaksesnya setelah anda mengulang boot dan log masuk sebagai "
+"root."
+
+#: gui.py:165
+msgid "Saving Screenshot"
+msgstr "Menyimpan Cekupanskrin"
+
+#: gui.py:166
+#, python-format
+msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
+msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
+
+#: gui.py:169
+msgid "Error Saving Screenshot"
+msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin"
+
+#: gui.py:170
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika menyimpan cekupanskrin. Jika ini berlaku ketika "
+"pemasangan pakej, anda mungkin perlu mencuba beberapa kali untuk ia berjaya."
+
+#: gui.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Installation Key"
+msgstr "Kekunci Pintasan"
+
+#: gui.py:582 text.py:150
+msgid ""
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: gui.py:601 gui.py:609 text.py:188 text.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Error with passphrase"
+msgstr "Ralat Mempartisyen"
+
+#: gui.py:602 text.py:189
+#, fuzzy
+msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
+msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi."
+
+#: gui.py:610
+#, fuzzy
+msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
+msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
+
+#: gui.py:644 text.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+
+#: gui.py:735 gui.py:1406 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
+#: text.py:101 text.py:102 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:129
+#: loader/driverdisk.c:423 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:465
+#: loader/loader.c:577 textw/constants_text.py:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: gui.py:747 gui.py:748 gui.py:864 gui.py:865 ui/anaconda.glade.h:3
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Nyahpepijat"
+
+#: gui.py:1104 text.py:487
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive:\n"
+"\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMB\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"This device may need to be reinitialized.\n"
+"\n"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n"
+"\n"
+"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization."
+"%(details)s"
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1113 gui.py:1171 text.py:496 text.py:554
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: gui.py:1114 gui.py:1172 text.py:497 text.py:555
+#, fuzzy
+msgid "Ignore _all"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: gui.py:1115 gui.py:1173 text.py:498 text.py:556
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: gui.py:1116 gui.py:1174 text.py:499 text.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Re-ini_tialize all"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: gui.py:1164 text.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
+"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
+"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs "
+"with inconsistent metadata."
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1196 text.py:394
+msgid "Error Parsing Kickstart Config"
+msgstr "Ralat semasa melaksana konfig Kickstart"
+
+#: gui.py:1224
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gui.py:1304 text.py:622
+msgid "Error!"
+msgstr "Ralat!"
+
+#: gui.py:1305 text.py:623
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
+"\n"
+"className = %s"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku bila cuba memuatkan komponen antaramuka pemasang.\n"
+"\n"
+"className = %s"
+
+#: gui.py:1310 gui.py:1314 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
+#: storage/__init__.py:1784
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: gui.py:1311 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:802
+#: yuminstall.py:1186 yuminstall.py:1239 yuminstall.py:1446
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ulang"
+
+#: gui.py:1313
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
+msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
+
+#: gui.py:1316
+#, fuzzy
+msgid "Exiting"
+msgstr "Keluar..."
+
+#: gui.py:1403 livecd.py:126 text.py:271 upgrade.py:228 sabayon/livecd.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
+
+#: gui.py:1404
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
+
+#: gui.py:1413
+#, python-format
+msgid "%s Installer"
+msgstr "Pemasang %s"
+
+#: gui.py:1419
+msgid "Unable to load title bar"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan bar tajuk"
+
+#: gui.py:1487
+msgid "Install Window"
+msgstr "Tetingkap Pemasangan"
+
+#: image.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"\n"
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
+msgstr ""
+
+#: image.py:156
+msgid "Couldn't Mount ISO Source"
+msgstr ""
+
+#: image.py:157
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: image.py:185
+#, fuzzy
+msgid "Missing ISO 9660 Image"
+msgstr "Imej ISO Etherboot ialah %s"
+
+#: image.py:186
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
+"\n"
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
+msgstr ""
+
+#: image.py:241
+msgid "Required Install Media"
+msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
+
+#: image.py:242
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The software you have selected to install will require the following "
+"%(productName)s %(productVersion)s discs:\n"
+"\n"
+"%(reqcdstr)s\n"
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+msgstr ""
+"Perisian yang anda telah pilih untuk pasang memerlukan CD berikut:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika "
+"anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"."
+
+#: image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1487
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Ulangbut"
+
+#: image.py:251 livecd.py:406 packages.py:332 upgrade.py:236 yuminstall.py:930
+#: yuminstall.py:1016 yuminstall.py:1427 yuminstall.py:1469 yuminstall.py:1487
+#: ui/anaconda.glade.h:2 sabayon/livecd.py:482
+msgid "_Back"
+msgstr "_Undur"
+
+#: image.py:290
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s dari "
+"shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula."
+
+#: installclass.py:71
+msgid "Install on System"
+msgstr "Pasang pada Sistem"
+
+#: installinterfacebase.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS "
+"RAID sets. Ignoring disk %s."
+msgid_plural ""
+"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS "
+"RAID sets. Ignoring disks %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: iutil.py:816
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: "
+"%(e)s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:827
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: "
+"%(e)s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:836
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: "
+"%(e)s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:855
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:865
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:874
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:887
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:909
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:924
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:939
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:954
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN "
+"%(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:971
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:982
+msgid "Error determining boot device's disk name"
+msgstr ""
+
+#: iutil.py:986
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:115
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may "
+"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will "
+"be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melaksanakan scriptlet. Anda boleh memeriksa keluaran dalam "
+"%s. Ralat ini fatal dan pemasangan anda akan dihentikan.\n"
+"\n"
+"Tekan butang OK untuk ulangbut sistem anda."
+
+#: kickstart.py:123 kickstart.py:125
+msgid "Scriptlet Failure"
+msgstr "Kegagalan Scriptlet"
+
+#: kickstart.py:150 rescue.py:248 yuminstall.py:698 yuminstall.py:1164
+#: iw/task_gui.py:308
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Tiada pemacu liut didapati!"
+
+#: kickstart.py:151
+msgid ""
+"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
+"the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while downloading the escrow "
+"certificate:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1233
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1236
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1291 livecd.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Pasca Pasang"
+
+#: kickstart.py:1292
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "Melaksanakan skrip pasca pemasangan"
+
+#: kickstart.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Pemasangan Pakej"
+
+#: kickstart.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "Melaksanakan skrip pasca pemasangan"
+
+#: kickstart.py:1341
+#, fuzzy
+msgid "Missing Package"
+msgstr "Pelihat Pakej"
+
+#: kickstart.py:1342
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak "
+"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
+
+#: kickstart.py:1348 kickstart.py:1387
+msgid "_Abort"
+msgstr "B_atal"
+
+#: kickstart.py:1349 kickstart.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: kickstart.py:1379
+msgid "Missing Group"
+msgstr "Kumpulan Hilang"
+
+#: kickstart.py:1380
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini tidak "
+"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
+
+#: kickstart.py:1495
+#, python-format
+msgid ""
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: livecd.py:121 sabayon/livecd.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image"
+msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
+
+#: livecd.py:122
+#, python-format
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+
+#: livecd.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Copying live image to hard drive."
+msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
+
+#: livecd.py:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
+msgstr ""
+"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau "
+"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya "
+"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
+"\n"
+"Tekan <return> untuk cuba lagi."
+
+#: livecd.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+
+#: livecd.py:401 sabayon/livecd.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+
+#: network.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
+msgstr "Namahos mesti 64 atau kurang panjang aksara."
+
+#: network.py:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or "
+"'0-9'"
+msgstr ""
+"Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
+
+#: network.py:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
+
+#: network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "IP address is missing."
+msgstr "tag permulaan <%1> hilang"
+
+#: network.py:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 0 dan 255"
+
+#: network.py:187
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
+msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah."
+
+#: network.py:189
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is an invalid IP address."
+msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah."
+
+#: packages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Sambungan Gagal"
+
+#: packages.py:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#: packages.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
+msgstr "Pelaksanaan gpg gagal (%d)\n"
+
+#: packages.py:121
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#: packages.py:130
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:312 packages.py:333
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
+
+#: packages.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %(bugzillaUrl)s\n"
+"\n"
+"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n"
+msgstr ""
+"Terima kasih kerana memuatturun pra-edaran %s.\n"
+"\n"
+"Ini bukanlah edaran muktamad dan tidak ditujukan untuk penggunaan pada "
+"sistem produksi. Tujuan edaran ini adalah untuk mengumpul maklumbalas "
+"daripada para penguji, dan tidak sesuai untuk kegunaan seharian.\n"
+"\n"
+"Untuk melaporkan maklumbalas, sila lawat:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"dan failkan laporan terhadap '%s'.\n"
+
+#: packages.py:328
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "_Pasang juga"
+
+#: packages.py:331
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sistem anda akan diulangbut..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
+msgid "Please enter a volume group name."
+msgstr "Sila masukkan nama kumpulan volum."
+
+#: partIntfHelpers.py:45
+msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
+msgstr "Nama Kumpulan Volum mesti kurang daripada 128 aksara"
+
+#: partIntfHelpers.py:48
+#, python-format
+msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
+msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah."
+
+#: partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
+"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
+
+#: partIntfHelpers.py:63
+msgid "Please enter a logical volume name."
+msgstr "Sila masukkan nama volum logikal."
+
+#: partIntfHelpers.py:67
+msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
+msgstr "Nama Volum Logikal mesti kurang daripada 128 aksara"
+
+#: partIntfHelpers.py:71
+#, python-format
+msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
+msgstr "Ralat = nama volum logikal %s adalah tidak sah."
+
+#: partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Ralat - nama volum logikal mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
+"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
+
+#: partIntfHelpers.py:101
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tidak "
+"boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada "
+"ruang."
+
+#: partIntfHelpers.py:108
+msgid "Please specify a mount point for this partition."
+msgstr "Sila nyatakan titik lekapan bagi partisyen ini."
+
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
+msgid "Unable To Delete"
+msgstr "Tidak dapat Dipadam"
+
+#: partIntfHelpers.py:122
+msgid "You must first select a partition to delete."
+msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk dipadam."
+
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:862
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Kepastian Pemadaman"
+
+#: partIntfHelpers.py:154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr "Anda akan memadam semua partisyen pada peranti '/dev/%s'."
+
+#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:865
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1434 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1816
+#: iw/partition_gui.py:1828
+msgid "_Delete"
+msgstr "Pa_dam"
+
+#: partIntfHelpers.py:204
+msgid "Notice"
+msgstr "Notis"
+
+#: partIntfHelpers.py:205
+#, python-format
+msgid ""
+"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Partisyen berikut tidak boleh dipadam kerana ia sedang digunakan:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: partIntfHelpers.py:220
+msgid "Format as Swap?"
+msgstr "Format sebagai Swap?"
+
+#: partIntfHelpers.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this partition as a swap partition?"
+msgstr ""
+"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak "
+"diformat sebagai partisyen swap Linux.\n"
+"\n"
+"Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?"
+
+#: partIntfHelpers.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
+msgstr ""
+"Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang."
+
+#: partIntfHelpers.py:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan "
+"ini tanpa memformat. Kami menggalakkan anda format partisyen ini untuk "
+"memastikan fail dari pemasangan sistem operasi terdahulu tidak menyebabkan "
+"masalah dengan pamasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika partisyen ini "
+"mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka "
+"teruskan tanpa memformat partisyen ini."
+
+#: partIntfHelpers.py:249
+msgid "Format?"
+msgstr "Format?"
+
+#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1601
+msgid "_Modify Partition"
+msgstr "_Ubahsuai Partisyen"
+
+#: partIntfHelpers.py:249
+msgid "Do _Not Format"
+msgstr "_Jangan Format"
+
+#: partIntfHelpers.py:257
+msgid "Error with Partitioning"
+msgstr "Ralat Mempartisyen"
+
+#: partIntfHelpers.py:258
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of "
+"%(productName)s.\n"
+"\n"
+"%(errorstr)s"
+msgstr ""
+"Ralat kritikal berikut wujud pada skema pempartisyenan yang anda pinta. "
+"Ralat ini mestilah diperbetulkan sebelum meneruskan pemasangan bagi %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: partIntfHelpers.py:274
+msgid "Partitioning Warning"
+msgstr "Amaran Pempartisyenan"
+
+#: partIntfHelpers.py:275
+#, python-format
+msgid ""
+"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr ""
+"Ralat berikut wujud pada pempartisyenan yang anda pinta.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Adakah anda ingin meneruskan skema pempartisyenan anda?"
+
+#: partIntfHelpers.py:289
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan "
+"semua data."
+
+#: partIntfHelpers.py:292
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk "
+"undur dan tukar tetapan ini."
+
+#: partIntfHelpers.py:298
+msgid "Format Warning"
+msgstr "Amaran Pengformatan"
+
+#: partIntfHelpers.py:325
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
+"\n"
+"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
+msgstr ""
+"Anda akan padam kumpulan volum \"%s\".\n"
+"\n"
+"SEMUA volum logikal pada kumpulan volum ini akan hilang!"
+
+#: partIntfHelpers.py:329
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
+msgstr "Anda akan memadam volum logikal \"%s\"."
+
+#: partIntfHelpers.py:332
+msgid "You are about to delete a RAID device."
+msgstr "Anda akan memadam peranti RAID."
+
+#: partIntfHelpers.py:334
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
+msgstr "Adakah anda padam partisyen /dev/%s."
+
+#: partIntfHelpers.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s"
+msgstr "Adakah anda padam partisyen /dev/%s."
+
+#: partIntfHelpers.py:349
+msgid "Confirm Reset"
+msgstr "Kepastian Ulangtetap"
+
+#: partIntfHelpers.py:350
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangtetap jadual partisyen ke keadaan asal?"
+
+#: platform.py:98 platform.py:344 platform.py:412 platform.py:520
+#: ui/create-storage.glade.h:17
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Peranti RAID"
+
+#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:345 platform.py:413
+#: platform.py:521 platform.py:524
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Rekod Boot Induk (MBR)"
+
+#: platform.py:101 platform.py:523
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sektor pertama bagi partisyen boot"
+
+#: platform.py:113
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
+
+#: platform.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: platform.py:120
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1"
+
+#: platform.py:124
+msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:129
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: platform.py:136
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: platform.py:140 platform.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: platform.py:217
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
+
+#: platform.py:229
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
+
+#: platform.py:235
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:251
+#, python-format
+msgid "%s must have a %s disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:289
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:301
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:347
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Boot PPC PReP"
+
+#: platform.py:363
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:415 platform.py:418
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Bootstrap Apple"
+
+#: platform.py:432
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:207
+msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
+msgstr "Bila selesai, sila keluar dari shell dan sistem akan diulangbut."
+
+#: rescue.py:221
+msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:240
+msgid "Setup Networking"
+msgstr "Tetapan Rangkaian"
+
+#: rescue.py:241
+msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
+msgstr "Adakah anda ingin memulakan antaramuka rangkaian pada sistem ini"
+
+#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676
+#: loader/hdinstall.c:206 textw/constants_text.py:56 sabayon/utils.py:928
+#: sabayon/utils.py:1172
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676
+#: textw/constants_text.py:60 sabayon/utils.py:928 sabayon/utils.py:1172
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: rescue.py:249
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:449
+msgid "Rescue"
+msgstr "Penyelamatan"
+
+#: rescue.py:285
+#, python-format
+msgid ""
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Red "
+"Hat Linux anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh "
+"membuat sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda "
+"hendak meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh "
+"memilih untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis "
+"dengan memilih 'Baca-Sahaja'.\n"
+"\n"
+"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan "
+"langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n"
+"\n"
+
+#: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:627 storage/__init__.py:157
+#: storage/devicetree.py:90
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: rescue.py:295 rescue.py:300
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Baca-Saja"
+
+#: rescue.py:295 rescue.py:297 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
+#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1784 textw/upgrade_text.py:139
+msgid "Skip"
+msgstr "Langkah"
+
+#: rescue.py:329
+msgid "System to Rescue"
+msgstr "Sistem untuk diselamatkan"
+
+#: rescue.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?"
+
+#: rescue.py:332 rescue.py:336 text.py:627 text.py:629
+#: textw/complete_text.py:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: rescue.py:354
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak "
+"dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan "
+"lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila "
+"anda keluar dari shell."
+
+#: rescue.py:365
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
+"\n"
+"\tchroot %(rootPath)s\n"
+"\n"
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sistem anda telah dilekapkan pada %s.\n"
+"\n"
+"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem "
+"anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar dari shell."
+
+#: rescue.py:450
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem "
+"anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n"
+"\n"
+"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara "
+"automatik apabila anda keluar dari shell."
+
+#: rescue.py:459
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:462
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "Mod Penyelamatan"
+
+#: rescue.py:463
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux. Tekan return untuk "
+"mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari "
+"shell."
+
+#: rescue.py:476
+#, python-format
+msgid "Your system is mounted under the %s directory."
+msgstr "Sistem anda dilekapkan dibawah direktori %s ."
+
+#: text.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase for encrypted device"
+msgstr "Comment=Plugin peranti untuk Amarok"
+
+#: text.py:168
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
+msgstr ""
+
+#: text.py:199
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The passphrase must be at least %d character long."
+msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long."
+msgstr[0] "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
+msgstr[1] "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
+
+#: text.py:233 ui/lukspassphrase.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Pastikan frasalaluan:"
+
+#: text.py:241 ui/lukspassphrase.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "This is a global passphrase"
+msgstr "Ini adalah pilihan yang dicadangkan."
+
+#: text.py:356 text.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Repository editing is not available in text mode."
+msgstr "Pemasangan grafik tidak ada... Memulakan mod teks."
+
+#: text.py:422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
+msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
+
+#: text.py:424
+#, python-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Selamat datang ke %s"
+
+#: text.py:426
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
+"seterusnya "
+
+#: text.py:627 loader/net.c:109 loader/net.c:470 loader/net.c:525
+#: loader/net.c:667 loader/net.c:675 loader/net.c:1096 loader/net.c:1104
+msgid "Retry"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: text.py:653
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: text.py:654
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
+
+#: upgrade.py:49
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr "Teruskan dengan naiktaraf?"
+
+#: upgrade.py:50
+msgid ""
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sistem fail pemasangan Linux yang anda telah pilih untuk dinaiktaraf telah "
+"dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n"
+"\n"
+
+#: upgrade.py:54
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
+
+#: upgrade.py:215
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Pelekapan gagal"
+
+#: upgrade.py:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda "
+"tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk "
+"naiktaraf semula."
+
+#: upgrade.py:224 upgrade.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Naiktaraf Konfigurasi Pemuat But"
+
+#: upgrade.py:225
+msgid "The root for the previously installed system was not found."
+msgstr ""
+
+#: upgrade.py:232
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+msgstr ""
+
+#: upgrade.py:255
+msgid ""
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail berikut adalah pautan simbolik mutlak, dimana kami tidak sokong semasa "
+"naiktaraf. Sila tukar ia ke lautan simbolik relatif dan ulangi naiktaraf.\n"
+"\n"
+
+#: upgrade.py:261
+msgid "Absolute Symlinks"
+msgstr "Symlink Mutlak"
+
+#: upgrade.py:272
+msgid ""
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan "
+"menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan "
+"asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n"
+"\n"
+
+#: upgrade.py:278
+msgid "Invalid Directories"
+msgstr "Direktori tidak sah"
+
+#: vnc.py:137
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
+msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s"
+
+#: vnc.py:143
+#, python-format
+msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
+msgstr ""
+
+#: vnc.py:172
+#, python-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "Mencuba untuk menyambung ke klien vnc pada hos %s..."
+
+#: vnc.py:186
+msgid "Connected!"
+msgstr "Tersambung!"
+
+#: vnc.py:189
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "Akan cuba menyambung semula dalam 15 saat...."
+
+#: vnc.py:195
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
+msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+msgstr[0] "Memberhentikan usaha untuk menyambung selepas 50 kali percubaan!\n"
+msgstr[1] "Memberhentikan usaha untuk menyambung selepas 50 kali percubaan!\n"
+
+#: vnc.py:206
+#, python-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr ""
+"Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan."
+
+#: vnc.py:208
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr ""
+"Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan."
+
+#: vnc.py:211
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: vnc.py:236
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "Pelayan VNC kini terlaksana."
+
+#: vnc.py:249
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
+"This does not require a password to be set. If you \n"
+"set a password, it will be used in case the connection \n"
+"to the vncviewer is unsuccessful\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: vnc.py:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"AMARAN!!! Pelayan VNC dilaksanakan dengan TANPA KATALALUAN!\n"
+"Anda boleh menggunakan pilihan boot vncpassword=<password>\n"
+"jika anda hendak meningkatkan keselamatan pelayan.\n"
+"\n"
+
+#: vnc.py:258
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You chose to execute vnc with a password. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: vnc.py:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Unknown Error. Aborting. \n"
+"\n"
+msgstr "@r adalah bukan @d; menghentikan.\n"
+
+#: vnc.py:282 vnc.py:375
+msgid "VNC Configuration"
+msgstr "Konfigurasi VNC"
+
+#: vnc.py:285 vnc.py:379
+msgid "No password"
+msgstr "Tiada katalaluan"
+
+#: vnc.py:287 vnc.py:382
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"katalaluan akan menghalang pengguna yang tidak memberi katalaluan dari "
+"membuat sambungan dan melihat proses installasi anda. Tolong taip katalaluan "
+"untuk digunakan semasa installasi dijalankan"
+
+#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47 textw/userauth_text.py:134
+msgid "Password:"
+msgstr "Katalaluan:"
+
+#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49 textw/userauth_text.py:136
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr "Katalaluan (kepastian):"
+
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70 textw/userauth_text.py:162
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Katalaluan Tidak Sepadan"
+
+#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71 textw/userauth_text.py:163
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi."
+
+#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66 textw/userauth_text.py:158
+msgid "Password Length"
+msgstr "Panjang Katalaluan"
+
+#: vnc.py:321 vnc.py:420
+msgid "The password must be at least six characters long."
+msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
+
+#: vnc.py:343
+msgid "Unable to Start X"
+msgstr "Gagal untuk memulakan X"
+
+#: vnc.py:345
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X gagal untuk dilaksanakan pada mesin anda. Adakah anda ingin untuk "
+"melaksanakan VNC dengan menyambungkan komputer ini kepada komputer lain dan "
+"menggunakan paparan grafik semasa install atau sambung dengan menggunakan "
+"mod paparan teks install?"
+
+#: vnc.py:364
+msgid "Start VNC"
+msgstr "Memulakan VNC"
+
+#: vnc.py:365 vnc.py:367
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Sila guna mod teks"
+
+#: yuminstall.py:85
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: yuminstall.py:88
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: yuminstall.py:90
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s Byte"
+msgid_plural "%s Bytes"
+msgstr[0] "%s Byte"
+msgstr[1] "%s Byte"
+
+#: yuminstall.py:134
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
+msgstr "Bersedia untuk memasang..."
+
+#: yuminstall.py:163
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
+msgstr "Memasang %s\n"
+
+#: yuminstall.py:212
+#, python-format
+msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
+msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: yuminstall.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf"
+
+#: yuminstall.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
+msgstr ""
+"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+
+#: yuminstall.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Error Installing Package"
+msgstr "Memasang Pakej"
+
+#: yuminstall.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
+"errors when reading the installation media. Installation cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:353 iw/task_gui.py:321
+#, fuzzy
+msgid "Error Setting Up Repository"
+msgstr "ketika menetapkan superblok"
+
+#: yuminstall.py:354
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
+"\n"
+"%(e)s\n"
+"\n"
+"Please provide the correct information for installing %(productName)s."
+msgstr ""
+"Ralat berikut berlaku pada pempartisyenan anda:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk ulangboot sistem."
+
+#: yuminstall.py:398
+#, fuzzy
+msgid "Change Disc"
+msgstr "Lenting Cakera"
+
+#: yuminstall.py:399
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
+msgstr "Sila masukkan %s disk %d untuk sambung"
+
+#: yuminstall.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Disc"
+msgstr "Lenting Cakera"
+
+#: yuminstall.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "That's not the correct %s disc."
+msgstr "Julat IP dinyatakan tidak betul."
+
+#: yuminstall.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access the disc."
+msgstr "gagal akses fail rpm [%s]"
+
+#: yuminstall.py:575
+#, python-format
+msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:699 yuminstall.py:1165 iw/task_gui.py:309
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:800 yuminstall.py:802
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Ulang_but"
+
+#: yuminstall.py:800
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Lenting Cakera"
+
+#: yuminstall.py:806
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau "
+"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya "
+"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
+"\n"
+"Tekan <return> untuk cuba lagi."
+
+#: yuminstall.py:854
+#, fuzzy
+msgid "Retrying"
+msgstr "Menerima"
+
+#: yuminstall.py:854
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Muatturun Dipilih"
+
+#: yuminstall.py:919
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Namahos \"%s\" tidak sah kerana alasan berikut:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: yuminstall.py:962 yuminstall.py:963
+#, fuzzy
+msgid "file conflicts"
+msgstr " --conflicts - papar konflik.\n"
+
+#: yuminstall.py:964
+#, fuzzy
+msgid "older package(s)"
+msgstr "Pelihat Pakej"
+
+#: yuminstall.py:965
+#, fuzzy
+msgid "insufficient disk space"
+msgstr "Ruang selepas Lajur"
+
+#: yuminstall.py:966
+#, fuzzy
+msgid "insufficient disk inodes"
+msgstr "nombor inode buruk - %s"
+
+#: yuminstall.py:967
+#, fuzzy
+msgid "package conflicts"
+msgstr " --conflicts - papar konflik.\n"
+
+#: yuminstall.py:968
+#, fuzzy
+msgid "package already installed"
+msgstr "semua telah diinstal"
+
+#: yuminstall.py:969
+#, fuzzy
+msgid "required package"
+msgstr "Pelihat Pakej"
+
+#: yuminstall.py:970
+#, fuzzy
+msgid "package for incorrect arch"
+msgstr "Pakej pembangunan untuk pwlib"
+
+#: yuminstall.py:971
+#, fuzzy
+msgid "package for incorrect os"
+msgstr "Pakej pembangunan untuk pwlib"
+
+#: yuminstall.py:985
+msgid "You need more space on the following file systems:\n"
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:998
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Apa jenis media yang mengandungi pakej untuk dipasang?"
+
+#: yuminstall.py:1001
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): "
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Namahos \"%s\" tidak sah kerana alasan berikut:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: yuminstall.py:1008 yuminstall.py:1013
+#, fuzzy
+msgid "Error Running Transaction"
+msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n"
+
+#: yuminstall.py:1191
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:1227
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
+msgstr "Maklumat Peranti Terlampir"
+
+#: yuminstall.py:1229
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
+msgstr "Utiliti maklumat tetingkap untuk X"
+
+#: yuminstall.py:1231
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Pemasangan pemuat boot sedang dijalankan"
+
+#: yuminstall.py:1239 textw/constants_text.py:64
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: yuminstall.py:1250 yuminstall.py:1441
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila "
+"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
+
+#: yuminstall.py:1419
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected for install are missing "
+"dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
+"package selections, or continue installing these packages without their "
+"dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due to "
+"missing components."
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:1463
+#, python-format
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:1484
+msgid "Reboot?"
+msgstr "Ulangbut?"
+
+#: yuminstall.py:1485
+msgid "The system will be rebooted now."
+msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang."
+
+#: yuminstall.py:1623
+#, python-format
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk "
+"dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses "
+"naiktaraf?"
+
+#: yuminstall.py:1658
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
+"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of "
+"%(arch)s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue "
+"the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk "
+"dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses "
+"naiktaraf?"
+
+#: yuminstall.py:1705
+#, fuzzy
+msgid "Post Upgrade"
+msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf"
+
+#: yuminstall.py:1706
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
+msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
+
+#: yuminstall.py:1708
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
+msgstr "Pasca Pasang"
+
+#: yuminstall.py:1709
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
+msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
+
+#: yuminstall.py:1932
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
+msgstr "Pemasangan Bermula"
+
+#: yuminstall.py:1933
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Pemasangan pemuat boot sedang dijalankan"
+
+#: yuminstall.py:1971
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Memeriksa Kebergantungan"
+
+#: yuminstall.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..."
+
+#: installclasses/corecd.py:38
+msgid "Sabayon Core CD"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/corecd.py:48
+msgid ""
+"Select this installation type to just install a Core System without "
+"graphical applications. This is the best choice for Server-oriented "
+"deployments."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fluxbox.py:38
+msgid "Sabayon Fluxbox"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fluxbox.py:47
+msgid ""
+"Select this installation type for a default installation with the Fluxbox "
+"geeky minimal environment. After this installation process you will be able "
+"to install additional packages."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/gnome.py:45
+msgid "Sabayon GNOME Desktop"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/gnome.py:47
+msgid ""
+"Select this installation type for a default installation with the GNOME "
+"desktop environment. After this installation process you will be able to "
+"install additional packages."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/kde.py:38
+msgid "Sabayon KDE"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/kde.py:47
+msgid ""
+"Select this installation type for a default installation with the KDE "
+"desktop environment. After this installation process you will be able to "
+"install additional packages."
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Sedang Diguna"
+
+#: iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d"
+msgstr "Tiada plugin dipilih"
+
+#: iw/GroupSelector.py:426
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: iw/GroupSelector.py:486
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Root _Password:"
+msgstr "Katalaluan Root"
+
+#: iw/account_gui.py:54
+#, fuzzy
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Kepastian:"
+
+#: iw/account_gui.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on."
+msgstr "%s tidak bersambung pada volum ini"
+
+#: iw/account_gui.py:102 iw/account_gui.py:110 iw/account_gui.py:117
+#: iw/account_gui.py:137 textw/userauth_text.py:74 textw/userauth_text.py:166
+msgid "Error with Password"
+msgstr "Ralat dengan Katalaluan"
+
+#: iw/account_gui.py:103
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Anda mesti masukkan katalaluan root dan pastikan ia dengan menaiknya kasi "
+"kedua untuk meneruskan."
+
+#: iw/account_gui.py:111
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Katalaluan yang anda masukkan adalah berbeza. Sila cuba lagi."
+
+#: iw/account_gui.py:118
+msgid "The root password must be at least six characters long."
+msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya sepanjang enam aksara."
+
+#: iw/account_gui.py:127 textw/userauth_text.py:83 textw/userauth_text.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Weak Password"
+msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
+
+#: iw/account_gui.py:128
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75 textw/userauth_text.py:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan "
+"untuk digunakan dalam katalaluan."
+
+#: iw/advanced_storage.py:91
+#, fuzzy
+msgid "You must select a NIC to use."
+msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
+
+#: iw/advanced_storage.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: iw/advanced_storage.py:139
+#, fuzzy
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
+
+#: iw/advanced_storage.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Error with Data"
+msgstr "Ralat Dengan Data"
+
+#: iw/autopart_type.py:97
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
+
+#: iw/autopart_type.py:121
+#, python-format
+msgid "%(device)s: %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:130
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:131
+#, python-format
+msgid "%(name)s: %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Use All Space"
+msgstr "Ruang Digunakan:"
+
+#: iw/autopart_type.py:230
+msgid ""
+"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions "
+"created by other operating systems.\n"
+"\n"
+"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
+"sure you have backups."
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:236
+msgid "Replace Existing Linux System(s)"
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:238
+msgid ""
+"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove "
+"other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or "
+"FAT32).\n"
+"\n"
+"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
+"sure you have backups."
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Shrink Current System"
+msgstr "Sistem Asas"
+
+#: iw/autopart_type.py:248
+msgid ""
+"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Use Free Space"
+msgstr "Tiada ruang bebas"
+
+#: iw/autopart_type.py:252
+msgid ""
+"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned "
+"space on the selected device(s), assuming you have enough free space "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: iw/autopart_type.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Create Custom Layout"
+msgstr "Tanda Susunatur Tidak Ke&lihatan"
+
+#: iw/autopart_type.py:258
+msgid ""
+"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our "
+"partitioning tool."
+msgstr ""
+
+#: iw/blpasswidget.py:44
+msgid "_Use a boot loader password"
+msgstr "_Guna katalaluan pemuat but"
+
+#: iw/blpasswidget.py:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang "
+"dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan "
+"anda menetapkan katalaluan."
+
+#: iw/blpasswidget.py:76
+msgid "Change _password"
+msgstr "Tukar _katalaluan"
+
+#: iw/blpasswidget.py:99
+msgid "Enter Boot Loader Password"
+msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"
+
+#: iw/blpasswidget.py:105
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian "
+"keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)"
+
+#: iw/blpasswidget.py:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Katalaluan:"
+
+# libgnomeui/gnome-spell.c:249
+#: iw/blpasswidget.py:118
+msgid "Con_firm:"
+msgstr "Kepas_tian:"
+
+#: iw/blpasswidget.py:139
+msgid "Passwords don't match"
+msgstr "Katalaluan tidak sepadan"
+
+#: iw/blpasswidget.py:140
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan"
+
+#: iw/blpasswidget.py:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Katalaluan pemuat but anda kurang daripada enam aksara. Kami mencadangkan "
+"katalaluan pemuat but yang lebih panjang.\n"
+"\n"
+"Adakah anda ingin teruskan dengan katalaluan ini?"
+
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
+msgid "Boot Loader Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
+
+#: iw/bootloader_main_gui.py:180 iw/bootloader_main_gui.py:185
+#: iw/bootloader_main_gui.py:223
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
+msgstr "Memasang pemuatboot..."
+
+#: iw/bootloader_main_gui.py:229
+#, fuzzy
+msgid "_Change device"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:33
+msgid "Clear Disks Selector"
+msgstr ""
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:409
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one drive to be used for installation."
+msgstr ""
+"Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang."
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:54
+#, fuzzy
+msgid "You must select one drive to boot from."
+msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:444
+#: iw/filter_gui.py:455 iw/filter_gui.py:485
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:445
+#: iw/filter_gui.py:456 iw/filter_gui.py:464 iw/filter_gui.py:475
+#: iw/filter_gui.py:486
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:446 iw/filter_gui.py:465
+#: iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Vendor"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:447 iw/filter_gui.py:466
+#: iw/filter_gui.py:477 iw/filter_gui.py:488
+msgid "Interconnect"
+msgstr ""
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:448 iw/filter_gui.py:478
+#: iw/filter_gui.py:489
+msgid "Serial Number"
+msgstr ""
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:176
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on the install target devices will be "
+"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups."
+msgstr ""
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:178
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> The install target devices will be reformatted and wiped of any "
+"data. Make sure you have backups."
+msgstr ""
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:180
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Your filesystems on the install target devices will not be "
+"reformatted unless you choose to do so during customization."
+msgstr ""
+
+#: iw/congrats_gui.py:32
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tahniah"
+
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tahniah, pemasangan %s anda selesai.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: iw/examine_gui.py:39
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf"
+
+#: iw/examine_gui.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Fresh Installation"
+msgstr "Pemasangan Pakej"
+
+#: iw/examine_gui.py:62
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing "
+"software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia "
+"ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi."
+
+#: iw/examine_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Bootloader Recovery"
+msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
+
+#: iw/examine_gui.py:69
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to recover your existing %s system "
+"bootloader. This option will preserve the existing data on your storage "
+"device(s)."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. "
+"Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda."
+
+#: iw/examine_gui.py:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one existing installation has been detected on your system. What "
+"would you like to do?"
+msgstr ""
+"Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin "
+"memuatkan apa-apa sekarang?"
+
+#: iw/examine_gui.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>Which %s installation would you like to recover?</b>"
+msgstr "Apa yang anda ingin lakukan?"
+
+#: iw/examine_gui.py:142
+msgid "Unknown Linux system"
+msgstr "Sistem Linux tidak diketahui"
+
+#: iw/filter_gui.py:147
+#, python-format
+msgid "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total."
+msgstr ""
+
+#: iw/filter_gui.py:397
+#, fuzzy
+msgid "Device Filter"
+msgstr "Sambungan Gagal"
+
+#: iw/filter_gui.py:449 iw/filter_gui.py:457 iw/filter_gui.py:468
+#: iw/filter_gui.py:479 iw/filter_gui.py:494 iw/osbootwidget.py:66
+#: iw/partition_gui.py:607
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
+
+#: iw/filter_gui.py:463 iw/filter_gui.py:474 iw/filter_gui.py:490
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+#: iw/filter_gui.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "Laluan"
+
+#: iw/filter_gui.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "B_atal"
+
+#: iw/filter_gui.py:492
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Ujian"
+
+#: iw/filter_gui.py:493
+msgid "LUN"
+msgstr ""
+
+#: iw/filter_type.py:55
+#, fuzzy
+msgid "What type of devices will your installation involve?"
+msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
+
+#: iw/filter_type.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Basic Storage Devices"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: iw/filter_type.py:62
+msgid ""
+"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not "
+"sure which option is right for you, this is probably it."
+msgstr ""
+
+#: iw/filter_type.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Specialized Storage Devices"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: iw/filter_type.py:67
+msgid ""
+"Installs or upgrades to devices such as Storage Area Networks (SANs) or "
+"mainframe attached disks (DASD), usually in an enterprise environment"
+msgstr ""
+
+#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:45
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Pilihan Bahasa"
+
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:46
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 iw/lvm_dialog_gui.py:171 iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 iw/lvm_dialog_gui.py:301 iw/lvm_dialog_gui.py:690
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:711
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Ruang tidak mencukupi"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:126
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh "
+"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang "
+"ada."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
+msgid "Confirm Physical Extent Change"
+msgstr "Kepastian Perubahan Lanjutan Fizikal"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
+"\n"
+"This change will take effect immediately."
+msgstr ""
+"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz "
+"volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan "
+"fizikal.\n"
+"\n"
+"Perubahan ini akan bertindakbalas sertamerta."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:145 iw/lvm_dialog_gui.py:207
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Teruskan"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
+"(%(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume "
+"(%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) "
+"adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam "
+"kumpulan volum."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
+"(%(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest "
+"physical volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) "
+"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) "
+"dalam kumpulan volum."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
+msgid "Too small"
+msgstr "Terlalu kecil"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:201
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial "
+"pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:225
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum "
+"(%10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih "
+"volum logikal yang kini ditakrifkan."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:302
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi "
+"terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:401
+msgid "Make Logical Volume"
+msgstr "Buat Volum Logikal"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:403
+#, python-format
+msgid "Edit Logical Volume: %s"
+msgstr "Edit Volum Logikal: %s"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:442 iw/raid_dialog_gui.py:443
+msgid "_File System Type:"
+msgstr "Jenis Sistem _Fail:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:448
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Nama Volum _Logikal:"
+
+# Saiz perut Menteri Besar (MB).
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:457 iw/partition_dialog_gui.py:469
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Saiz (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:464
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Saiz maks %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/partition_dialog_gui.py:521
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:415
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Kekunci Enkripsi"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:478 iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: iw/raid_dialog_gui.py:453
+msgid "Original File System Type:"
+msgstr "Jenis Sistem Fail Asal:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:459
+#: iw/raid_dialog_gui.py:460
+msgid "Original File System Label:"
+msgstr "Label Sistem Fail Asal:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:488
+msgid "Logical Volume Name:"
+msgstr "Nama Volum Logikal:"
+
+# Saiz perut Menteri Besar (MB).
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:492
+msgid "Size (MB):"
+msgstr "Saiz (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:519 iw/partition_dialog_gui.py:407
+#: iw/raid_dialog_gui.py:434
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Titik _Pelekapan:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 iw/partition_dialog_gui.py:113
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 iw/raid_dialog_gui.py:169
+msgid "<Not Applicable>"
+msgstr "<Tiada Kaitan>"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Nama Volum Logikal Tidak Sah"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:619
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Nama volum logikal tidak sah"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:620
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Nama volum logikal \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih nama lain."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:661 iw/partition_dialog_gui.py:127
+#: iw/raid_dialog_gui.py:183
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Titik lekapan sedang digunakan"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:662 iw/partition_dialog_gui.py:128
+#: iw/raid_dialog_gui.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:677
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Saiz tidak sah"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:678
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar "
+"daripada 0."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
+"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can "
+"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to "
+"this Volume Group."
+msgstr ""
+"Saiz yang kini diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum "
+"logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh "
+"meningkatkan saiz Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:712
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
+"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group "
+"larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:814
+msgid "No free slots"
+msgstr "Tiada slot kosong"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
+msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group."
+msgstr[0] ""
+"Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
+msgstr[1] ""
+"Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:825
+msgid "No free space"
+msgstr "Tiada ruang bebas"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk "
+"menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum "
+"logikal yang sedia ada"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:863
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:969
+msgid "Invalid Volume Group Name"
+msgstr "Nama Kumpulan Volum Tidak Sah"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:978
+msgid "Name in use"
+msgstr "Nama sudah digunakan"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:979
+#, python-format
+msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Nama kumpulan volum \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih yang lain."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1265
+msgid "Not enough physical volumes"
+msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
+msgid ""
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
+"\n"
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
+msgstr ""
+"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yang tidak digunakan "
+"diperlukan untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n"
+"\n"
+"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan "
+"kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1277
+msgid "Make LVM Volume Group"
+msgstr "Buat Kumpulan Volum LVM"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280
+#, python-format
+msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
+msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM: %s"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1282
+msgid "Edit LVM Volume Group"
+msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1298
+msgid "_Volume Group Name:"
+msgstr "Nama Kumpulan _Volum:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1306
+msgid "Volume Group Name:"
+msgstr "Nama Kumpulan Volum:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1314
+msgid "_Physical Extent:"
+msgstr "Lanjutan _Fizikal:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329
+msgid "Physical Volumes to _Use:"
+msgstr "Volum Fizikal untuk dig_unakan:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1335
+msgid "Used Space:"
+msgstr "Ruang Digunakan:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1352
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Ruang Bebas:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1370
+msgid "Total Space:"
+msgstr "Jumlah Ruang:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1408
+msgid "Logical Volume Name"
+msgstr "Nama Volum Logikal"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1411 iw/partition_gui.py:610
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Titik Lekapan"
+
+# MB = Menteri Besar?
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1414 iw/partition_gui.py:609
+msgid "Size (MB)"
+msgstr "Saiz (MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1428 iw/osbootwidget.py:96
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tambah"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1431 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1815
+#: iw/partition_gui.py:1825
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1446
+#, fuzzy
+msgid "_Logical Volumes"
+msgstr "volum logikal"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n"
+"%(errmsg)s"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku bila cuba menukar nilai yang dimasukkan bagi \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42
+msgid "Error With Data"
+msgstr "Ralat Dengan Data"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:203
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s."
+msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"."
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Ralat berlaku bila cuba menyalin cekupan skrin."
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
+msgstr "IP Dinamik"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:242
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
+msgstr "Menghantar permintaan maklumat IP bagi %s..."
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260
+#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
+msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274
+#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285
+#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242
+#: textw/netconfig_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask"
+msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Pelayan Nama"
+
+#: iw/netconfig_dialog.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device:"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
+
+#: iw/network_gui.py:73 iw/network_gui.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Ralat Mempartisyen"
+
+#: iw/network_gui.py:74
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr ""
+
+#: iw/network_gui.py:80
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
+"\n"
+"%(herrors)s"
+msgstr ""
+"Namahos \"%s\" tidak sah kerana alasan berikut:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: iw/osbootwidget.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader operating system list"
+msgstr "Katalaluan pemuat but terlalu pendek"
+
+#: iw/osbootwidget.py:66
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: iw/osbootwidget.py:130
+msgid "Image"
+msgstr "Imej"
+
+#: iw/osbootwidget.py:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera "
+"keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but."
+
+#: iw/osbootwidget.py:145
+msgid "_Label"
+msgstr "_Label"
+
+#: iw/osbootwidget.py:153
+msgid "_Device"
+msgstr "_Peranti"
+
+#: iw/osbootwidget.py:183
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr "_Sasaran But Default"
+
+#: iw/osbootwidget.py:212
+msgid "You must specify a label for the entry"
+msgstr "Anda mesti nyatakan label bagi kemasukan"
+
+# gnome-vfs. Sistem Fail Maya GNOME
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# 1. Mohamad Afifi Omar (App) <mr_mohd_afifi@yahoo.com>
+# 2. Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>
+#
+#: iw/osbootwidget.py:221
+msgid "Boot label contains illegal characters"
+msgstr "Label but mengandungi aksara tidak sah."
+
+#: iw/osbootwidget.py:245
+msgid "Duplicate Label"
+msgstr "Label Bertindan"
+
+#: iw/osbootwidget.py:246
+msgid "This label is already in use for another boot entry."
+msgstr "Label ini telah digunakan olegh kemasukan but lain."
+
+#: iw/osbootwidget.py:259
+msgid "Duplicate Device"
+msgstr "Klonkan Peranti"
+
+#: iw/osbootwidget.py:260
+msgid "This device is already being used for another boot entry."
+msgstr "Peranti ini telah digunakan oleh kemasukan but lain."
+
+#: iw/osbootwidget.py:322
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Tidak boleh Padam"
+
+#: iw/osbootwidget.py:323
+#, python-format
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang "
+"anda ingin pasang."
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
+msgid "Additional Size Options"
+msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
+msgid "_Fixed size"
+msgstr "Saiz _tetap"
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
+msgid "Fill all space _up to (MB):"
+msgstr "Isi semua ruang _sehingga (MB):"
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:71
+msgid "Fill to maximum _allowable size"
+msgstr "Muat hingga saiz maksimum yang di_izinkan"
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:377
+msgid "Add Partition"
+msgstr "Tambah Partisyen"
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:379
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
+msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:416
+msgid "File System _Type:"
+msgstr "_Jenis Sistem Fail:"
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:432
+msgid "Allowable _Drives:"
+msgstr "_Pemacu Diizinkan:"
+
+#: iw/partition_dialog_gui.py:508
+msgid "Force to be a _primary partition"
+msgstr "Paksa supaya menjadi partisyen _utama"
+
+#: iw/partition_gui.py:356
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)"
+msgstr "Ruang Swap (MB)"
+
+#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509
+#: iw/partition_gui.py:999 iw/partition_gui.py:1066
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+#: iw/partition_gui.py:474
+#, fuzzy, python-format
+msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)"
+msgstr "Kumpulan Volum LVM"
+
+#: iw/partition_gui.py:540
+#, python-format
+msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:611
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1784
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: iw/partition_gui.py:649
+msgid ""
+"Mount Point/\n"
+"RAID/Volume"
+msgstr ""
+"Titik Lekapan/\n"
+"RAID/Volum"
+
+# MB = Menteri Besar?
+#: iw/partition_gui.py:651
+msgid ""
+"Size\n"
+"(MB)"
+msgstr ""
+"Saiz\n"
+"(MB)"
+
+#: iw/partition_gui.py:756
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Pempartisyenan"
+
+#: iw/partition_gui.py:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
+
+#: iw/partition_gui.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
+
+#: iw/partition_gui.py:857
+msgid "Partitioning Errors"
+msgstr "Ralat Pempartisyenan"
+
+#: iw/partition_gui.py:864
+msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:866
+msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr ""
+"Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?"
+
+#: iw/partition_gui.py:871
+msgid "Partitioning Warnings"
+msgstr "Amaran pempartisyenan"
+
+#: iw/partition_gui.py:880
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan "
+"semua data."
+
+#: iw/partition_gui.py:892
+msgid "Format Warnings"
+msgstr "Amaran Pengformatan"
+
+#: iw/partition_gui.py:897 storage/dasd.py:139
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#: iw/partition_gui.py:987
+msgid "LVM Volume Groups"
+msgstr "Kumpulan Volum LVM"
+
+#: iw/partition_gui.py:1009
+msgid "RAID Devices"
+msgstr "Peranti RAID"
+
+#: iw/partition_gui.py:1020 loader/hdinstall.c:206
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Pemacu Keras"
+
+#: iw/partition_gui.py:1070
+msgid "Extended"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: iw/partition_gui.py:1349
+msgid "Cannot perform any creation action"
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:1350
+msgid ""
+"Note that the creation action requires one of the following:\n"
+"\n"
+"* Free space in one of the Hard Drives.\n"
+"* At least two free Software RAID partitions.\n"
+"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n"
+"* At least one Volume Group with free space."
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:1460
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+msgstr ""
+"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu "
+"peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk "
+"membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. "
+"untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk "
+"dokumentasi %s .\n"
+"\n"
+"Anda kini mempunyai %s partisyen RAID perisian sedia untuk digunakan.\n"
+"\n"
+
+#: iw/partition_gui.py:1466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen "
+"berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh "
+"diformat dan dilekapkan.\n"
+"\n"
+
+#: iw/partition_gui.py:1470
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
+msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use."
+msgstr[0] "Cipta _partisyen RAID perisian."
+msgstr[1] "Cipta _partisyen RAID perisian."
+
+#: iw/partition_gui.py:1474
+#, fuzzy
+msgid "About RAID"
+msgstr "RAID perisian"
+
+#: iw/partition_gui.py:1480
+#, python-format
+msgid ""
+"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made "
+"up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical "
+"Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, "
+"in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that "
+"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more "
+"information on using LVM please consult the %s documentation\n"
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:1488
+msgid ""
+"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you "
+"need a PV that is not part of any existing VG. To create an LV you need a "
+"VG with free space.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:1492
+#, python-format
+msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
+msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: iw/partition_gui.py:1496
+msgid "You currently have free space to create PVs."
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:1499
+msgid "About LVM"
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:1530
+msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
+msgstr "Tidak dapat Cipta Editor Pengklonan Pemacu"
+
+#: iw/partition_gui.py:1531
+msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
+msgstr "Editor pengklonan pemacu tidak dapat dicipta kerana sebab tertentu."
+
+#: iw/partition_gui.py:1589 storage/partitioning.py:196
+#: storage/partitioning.py:239
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Ralat Pempartisyenan"
+
+#: iw/partition_gui.py:1590
+#, python-format
+msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
+msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s."
+
+#: iw/partition_gui.py:1599
+#, python-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr "Amaran: %s."
+
+#: iw/partition_gui.py:1630
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Tidak dapat Edit"
+
+#: iw/partition_gui.py:1631
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh edit partisyen ini:\n"
+"\n"
+
+#: iw/partition_gui.py:1814
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "Tarikh Dicipta"
+
+#: iw/partition_gui.py:1817
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Ulangtetap"
+
+#: iw/partition_gui.py:1840
+#, fuzzy
+msgid "Please Select A Device"
+msgstr "Sila pilih pemacu sumber."
+
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312
+#, fuzzy
+msgid "_Format as:"
+msgstr "Format sebagai %s"
+
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:334
+#, fuzzy
+msgid "Mi_grate filesystem to:"
+msgstr "Migrasi Sistem Fail"
+
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:364
+#, fuzzy
+msgid "_Resize"
+msgstr "Ubah saiz"
+
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Jenis partisyen '%s' mesti mesti mensyaratkan ke pemacu tunggal. Ini boleh "
+"dilakukan dengan memilih pemacu di senaraisemak 'Pemacu Diizinkan' ."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:382
+msgid ""
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
+"\n"
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
+msgstr ""
+"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan "
+"diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n"
+"\n"
+"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan "
+"kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:396
+msgid "Make RAID Device"
+msgstr "Jadikan Peranti RAID."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Edit Peranti RAID"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:401
+msgid "Edit RAID Device"
+msgstr "Edit Peranti RAID"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:468
+msgid "RAID _Device:"
+msgstr "_Peranti RAID:"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:486
+msgid "RAID _Level:"
+msgstr "_Aras RAID:"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:528
+msgid "_RAID Members:"
+msgstr "Ahli _RAID:"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:545
+msgid "Number of _spares:"
+msgstr "Bilangan _gantian:"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:555
+msgid "_Format partition?"
+msgstr "_Format partisyen?"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:629
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Pemacu sumber tidak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti "
+"takrifkan partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh "
+"diklonkan."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:633 iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: iw/raid_dialog_gui.py:653 iw/raid_dialog_gui.py:666
+msgid "Source Drive Error"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
+"\n"
+"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID "
+"perisian'.\n"
+"\n"
+"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu boleh diklonkan.. "
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:654
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
+"\n"
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
+msgstr ""
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang tidak terdiri daripada "
+"pemacu /dev/%s.\n"
+"\n"
+"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini "
+"boleh diklonkan. "
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
+"\n"
+"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
+msgstr ""
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi "
+"ahli bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n"
+"\n"
+"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu ini boleh diklonkan."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:681 iw/raid_dialog_gui.py:687
+#: iw/raid_dialog_gui.py:703
+msgid "Target Drive Error"
+msgstr "Ralat Pemacu Sasaran"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:682
+msgid "Please select the target drives for the clone operation."
+msgstr "Pilih pemacu sasaran bagi operasi pengklonan."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:688
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tidak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
+"\n"
+"\"%(rc)s\"\n"
+"\n"
+"You must remove this partition before this drive can be a target."
+msgstr ""
+"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yang tidak boleh dibuang kerana "
+"sebab berikut:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Partisyen ini mesti dibuang sebelum pemacu ini boleh dijadikan sasaran."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:767
+msgid "Please select a source drive."
+msgstr "Sila pilih pemacu sumber."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:787
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pemacu /dev/%s akan diklon ke pemacu berikut:\n"
+"\n"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:792
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"AMARAN! SEMUA DATA PADA PEMACU SASARAN AKAN DIMUSNAHKAN."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:795
+msgid "Final Warning"
+msgstr "Amaran Akhir"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:797
+msgid "Clone Drives"
+msgstr "Klonkan Pemacu"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
+msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:829
+#, fuzzy
+msgid "Clone Drive Tool"
+msgstr "Klonkan Pemacu"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:838
+msgid ""
+"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar "
+"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
+"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on "
+"the target drive(s) will be destroyed.\n"
+msgstr ""
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:849
+msgid "Source Drive:"
+msgstr "Pemacu Sumber:"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:857
+msgid "Target Drive(s):"
+msgstr "Pemacu Sasaran:"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:865
+msgid "Drives"
+msgstr "Pemacu"
+
+#: iw/task_gui.py:55
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila "
+"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
+
+#: iw/task_gui.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "<b>_Nama repositori:</b>"
+
+#: iw/task_gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
+
+#: iw/task_gui.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Proxy URL"
+msgstr "URL untuk IG"
+
+#: iw/task_gui.py:237
+msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
+msgstr ""
+
+#: iw/task_gui.py:249 iw/task_gui.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Repository URL"
+msgstr "URL untuk IG"
+
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:431
+#, fuzzy
+msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
+msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
+
+#: iw/task_gui.py:271 iw/task_gui.py:440
+#, fuzzy
+msgid "No Media Found"
+msgstr "Tiada skrip dijumpai"
+
+#: iw/task_gui.py:272 iw/task_gui.py:441
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: iw/task_gui.py:303 iw/task_gui.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an NFS server and path."
+msgstr "Sila masukkan nama kumpulan volum."
+
+#: iw/task_gui.py:322
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error occurred while setting up the repository:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
+"%s"
+
+#: iw/task_gui.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Repository Name"
+msgstr "Nama Kumpulan Volum Tidak Sah"
+
+#: iw/task_gui.py:346
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a repository name."
+msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
+
+#: iw/task_gui.py:496 ui/addrepo.glade.h:3
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Tambah Repositori"
+
+#: iw/task_gui.py:501
+msgid "No Software Repos Enabled"
+msgstr ""
+
+#: iw/task_gui.py:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
+
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr "Pemilihan Zon Waktu"
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
+msgstr "Naiktaraf Konfigurasi Pemuat But"
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+msgid "_Update boot loader configuration"
+msgstr "_Kemaskini kondigurasi pemuat but"
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
+msgid "This will update your current boot loader."
+msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda."
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem "
+"anda."
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on "
+"%(bootDev)s."
+msgstr "Pemasang mengesan pemuat but %s kini dipasang üada %s."
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
+msgid "This is the recommended option."
+msgstr "Ini adalah pilihan yang dicadangkan."
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
+msgid "_Create new boot loader configuration"
+msgstr "_Cipta konfigurasi pemuat but baru"
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda "
+"ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini."
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+msgid "_Skip boot loader updating"
+msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but"
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat "
+"but pihak ke tiga, anda patut pilih ini."
+
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Apa yang anda ingin lakukan?"
+
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42
+msgid "Migrate File Systems"
+msgstr "Migrasi Sistem Fail"
+
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 textw/upgrade_text.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has "
+"several benefits over the file system traditionally shipped in "
+"%(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions "
+"without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
+"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh "
+"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan "
+"data.\n"
+"\n"
+"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
+msgid "Upgrade Swap Partition"
+msgstr "Naiktaraf Partisyen Swap"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:107
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have "
+"%dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua "
+"kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap "
+"dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu "
+"sistem fail sekarang."
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pemasangan telah mengesan %s MB RAM.\n"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:111
+msgid "I _want to create a swap file"
+msgstr "Saya _ingin mencipta fail swap"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:120
+msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
+msgstr "Pilih _partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:125
+msgid "Partition"
+msgstr "Partisyen"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138
+msgid "Free Space (MB)"
+msgstr "Ruang Swap (MB)"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz "
+"bagi fail swap:"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:171
+msgid "Swap file _size (MB):"
+msgstr "_Saiz fail swap (MB):"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:181
+msgid "I _don't want to create a swap file"
+msgstr "Saya _tidak mahu mencipta fail swap"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia "
+"akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin "
+"teruskan?"
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:194
+msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
+msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
+
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
+
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
+
+#: iw/zipl_gui.py:37
+msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Pemuat But z/IPL"
+
+#: iw/zipl_gui.py:61
+msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
+msgstr "Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda."
+
+#: iw/zipl_gui.py:63
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
+"\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
+"\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
+"\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"\n"
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
+msgstr ""
+"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda\n"
+"\n"
+"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen "
+"terdahulu.\n"
+"\n"
+"Kernel yang digunakan untuk memulakan mesin akan dipasang secara default.\n"
+"\n"
+"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk "
+"engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n"
+"\n"
+"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda "
+"atau tetapan anda perlukan."
+
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:72
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr "Parameter Kernel"
+
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
+msgid "Chandev Parameters"
+msgstr "Parameter Chandev"
+
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:61
+msgid "Media Check"
+msgstr "Pemeriksaan Media"
+
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324
+msgid "Test"
+msgstr "Ujian"
+
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Lenting Cakera"
+
+#: loader/cdinstall.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Pilih \"%s\" untuk menguji cakera yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk "
+"melentingkan cakera dan memasukkan yang lain untuk diuji."
+
+#: loader/cdinstall.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Cakera %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu anda. Sila masukkan cakera %s "
+"dan tekan %s untuk cuba semula."
+
+#: loader/cdinstall.c:248
+msgid "Disc Found"
+msgstr "Cakera Dijumpai"
+
+#: loader/cdinstall.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+"Untuk mula menguji media sebelum pemasangan tekan %s.\n"
+"\n"
+"Pilih %s untuk melangkau ujian media dan mulakan pemasangan."
+
+#: loader/cdinstall.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Scanning"
+msgstr "Mengesan jadual inode"
+
+#: loader/cdinstall.c:330
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:332
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Cakera %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan "
+"cakera %s dan tekan %s untuk cuba semula."
+
+#: loader/cdinstall.c:430
+msgid "Disc Not Found"
+msgstr "Cakera Tidak Dijumpai"
+
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461
+#: loader/driverdisk.c:542 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:153
+#: loader/driverselect.c:179 loader/hdinstall.c:206 loader/hdinstall.c:260
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:506 loader/loader.c:523
+#: loader/loader.c:1375 loader/loader.c:1408 loader/net.c:578 loader/net.c:949
+#: loader/net.c:1848 loader/net.c:1867 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:259 storage/__init__.py:157 storage/devicetree.py:90
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Undur"
+
+#: loader/cdinstall.c:505
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr "Tidak menjumpai fail kickstart pada CDROM."
+
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
+msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
+
+#: loader/driverdisk.c:304
+msgid "Loading"
+msgstr "Memuatkan"
+
+#: loader/driverdisk.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
+msgstr "Membaca cakera jurupacu..."
+
+#: loader/driverdisk.c:417 loader/driverdisk.c:456
+msgid "Driver Disk Source"
+msgstr "Sumber Cekera Jurupacu"
+
+#: loader/driverdisk.c:418
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
+"jurupacu. Yang mana anda ingin guna?"
+
+#: loader/driverdisk.c:457
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej "
+"cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
+
+#: loader/driverdisk.c:492
+msgid "Failed to mount partition."
+msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
+
+#: loader/driverdisk.c:497
+msgid "Select driver disk image"
+msgstr "Pilih imej cakera pemandu"
+
+#: loader/driverdisk.c:498
+msgid "Select the file which is your driver disk image."
+msgstr "Pilih fail yang merupakan imej cakera pemandu anda."
+
+#: loader/driverdisk.c:527
+msgid "Failed to load driver disk from file."
+msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
+
+#: loader/driverdisk.c:539
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+"Masukkan cekera pemandu anda kedalam /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk "
+"meneruskan."
+
+#: loader/driverdisk.c:542
+msgid "Insert Driver Disk"
+msgstr "Masukkan Cekera Jurupacu"
+
+#: loader/driverdisk.c:555
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
+
+#: loader/driverdisk.c:563
+#, c-format
+msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:626
+msgid "Manually choose"
+msgstr "Pilih secara manual"
+
+#: loader/driverdisk.c:627
+msgid "Load another disk"
+msgstr "Muatkan cakera lain"
+
+#: loader/driverdisk.c:628
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda "
+"ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera "
+"jurupacu lain?"
+
+#: loader/driverdisk.c:666
+msgid "Driver disk"
+msgstr "Cekera jurupacu"
+
+#: loader/driverdisk.c:667
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?"
+
+#: loader/driverdisk.c:676
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr "Lebih Cekera Jurupacu?"
+
+#: loader/driverdisk.c:677
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr "Adakah anda ingin memuatkan cekera jurupacu lagi?"
+
+#: loader/driverdisk.c:722 loader/driverdisk.c:761 loader/hdinstall.c:352
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
+#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:382
+#: loader/modules.c:398 loader/net.c:1557 loader/net.c:1578
+#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383
+#: loader/urlinstall.c:390
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Ralat Kickstart"
+
+# lom
+#: loader/driverdisk.c:723
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s"
+
+# lom
+#: loader/driverdisk.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s"
+msgstr ""
+"Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: "
+"%s: %s"
+
+#: loader/driverselect.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Sila masukkan sebarang parameter yang anda hendak berikan kepada modul %s "
+"diselang dengan ruang. Jika anda tidak tahu parameter apa untuk diberikan, "
+"langkau skrin ini dengan menekan butang \"OK\"."
+
+#: loader/driverselect.c:89
+msgid "Enter Module Parameters"
+msgstr "Masukkan Parameter Modul"
+
+#: loader/driverselect.c:152
+msgid "No drivers found"
+msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
+
+#: loader/driverselect.c:152
+msgid "Load driver disk"
+msgstr "Muatkan cekera jurupacu"
+
+#: loader/driverselect.c:153
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Tiada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin "
+"menggunakan cakera jurupacu?"
+
+#: loader/driverselect.c:171
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan "
+"dan anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2."
+
+#: loader/driverselect.c:180
+msgid "Specify optional module arguments"
+msgstr "Nyatakan hujah modul opsyenal"
+
+#: loader/driverselect.c:205
+msgid "Select Device Driver to Load"
+msgstr "Pilih Pemacu Peranti untuk Dimuatkan"
+
+#: loader/hdinstall.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
+"cuba lagi."
+
+#: loader/hdinstall.c:207
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! "
+"Adakah anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?"
+
+#: loader/hdinstall.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? "
+"Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, "
+"tekan F2 untuk mengkonfigurasi peranti tambahan."
+
+#: loader/hdinstall.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Directory holding image:"
+msgstr "Direktori mengendungi imej:"
+
+#: loader/hdinstall.c:272
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Pilih Partisyen"
+
+#: loader/hdinstall.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
+msgstr "Peranti %s nampaknya tidak mengandungi imej CDROM %s."
+
+# lom
+#: loader/hdinstall.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s"
+msgstr "Hujah teruk untuk kickstart HD arahan kaedah %s: %s"
+
+#: loader/hdinstall.c:425 loader/hdinstall.c:481
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr "Tidak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras."
+
+#: loader/hdinstall.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+msgstr "Tidak dapat mencari cakera keras untuk cakera BIOS %s"
+
+#: loader/kbd.c:117
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "Jenis papan kekunci"
+
+#: loader/kbd.c:118
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "Apa jenis papan kekunci yang anda ada?"
+
+#: loader/kickstart.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
+msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
+
+#: loader/kickstart.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
+msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s"
+
+#: loader/kickstart.c:185
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Ralat pada %s pada baris %d bagi fail kickstart%s"
+
+#: loader/kickstart.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Ralat pada %s pada baris %d bagi fail kickstart%s"
+
+#: loader/kickstart.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
+msgstr "Tidak menjumpai ks.cfg pada cakera but."
+
+#: loader/kickstart.c:333
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+
+#: loader/kickstart.c:342
+msgid "Error downloading kickstart file"
+msgstr "Ralat memuatturun fail kickstart"
+
+# lom
+#: loader/kickstart.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
+msgstr "Hujah teruk untuk mematikan arahan kaedah kickstart %s: %s"
+
+#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s for %s"
+msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
+
+#: loader/lang.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
+msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat"
+
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:247
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
+"seterusnya "
+
+#: loader/lang.c:370
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Pilih Bahasa"
+
+#: loader/loader.c:130
+msgid "Local CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD Tempatan"
+
+#: loader/loader.c:131
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Pemacu keras"
+
+#: loader/loader.c:132
+msgid "NFS directory"
+msgstr "Direktori NFS"
+
+#: loader/loader.c:460 loader/loader.c:501
+msgid "Update Disk Source"
+msgstr "Sumber Cakera Kemaskini"
+
+#: loader/loader.c:461
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
+"jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?"
+
+#: loader/loader.c:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej "
+"cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
+
+#: loader/loader.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+"Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
+
+#: loader/loader.c:523
+msgid "Updates Disk"
+msgstr "Kemaskini Cakera"
+
+#: loader/loader.c:541
+msgid "Failed to mount updates disk"
+msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera kemaskini"
+
+#: loader/loader.c:546
+msgid "Updates"
+msgstr "Kemaskini"
+
+# libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348
+#: loader/loader.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
+msgstr "Membaca kemaskini anaconda..."
+
+#: loader/loader.c:582
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Error downloading updates image"
+msgstr "Ralat memuatturun fail kickstart"
+
+#: loader/loader.c:1190
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
+
+#: loader/loader.c:1244
+msgid "Media Detected"
+msgstr "Media Dikesan"
+
+#: loader/loader.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
+msgstr "Media pemasangan lokal dikesan..."
+
+#: loader/loader.c:1367
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "Kaedah Penyelamatan"
+
+#: loader/loader.c:1368
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Kaedah Pemasangan"
+
+#: loader/loader.c:1370
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
+
+#: loader/loader.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the installation image?"
+msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
+
+#: loader/loader.c:1407
+msgid "No driver found"
+msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
+
+#: loader/loader.c:1407
+msgid "Select driver"
+msgstr "Pilih jurupacu"
+
+#: loader/loader.c:1408
+msgid "Use a driver disk"
+msgstr "Guna cekera jurupacu?"
+
+#: loader/loader.c:1409
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yang diperlukan bagi jenis "
+"pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau "
+"menggunakan cakera jurupacu?"
+
+#: loader/loader.c:1637
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "Peranti berikut dijumpai pada sistem anda."
+
+#: loader/loader.c:1639
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin "
+"memuatkan apa-apa sekarang?"
+
+#: loader/loader.c:1643
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+#: loader/loader.c:1644
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+#: loader/loader.c:1645
+msgid "Add Device"
+msgstr "Tambah Peranti"
+
+#: loader/loader.c:1921
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
+msgstr "pemuat sudah dilaksanakan. Memulakan shell.\n"
+
+#: loader/loader.c:2361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr "Melaksanakan anaconda, mod menyelamat %s - sila tunggu...\n"
+
+#: loader/loader.c:2363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n"
+
+#: loader/mediacheck.c:47
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
+
+#: loader/mediacheck.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
+msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
+
+#: loader/mediacheck.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
+msgstr "Memeriksa media sekarang..."
+
+#: loader/mediacheck.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was "
+"created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini "
+"mungkin bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum."
+
+#: loader/mediacheck.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the image."
+msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
+
+#: loader/mediacheck.c:98
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan "
+"rosak atau cakera teruk. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. "
+"Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini."
+
+#: loader/mediacheck.c:106
+msgid "Success"
+msgstr "Berjaya"
+
+#: loader/mediacheck.c:107
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+
+#: loader/method.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"Adakah anda ingin melakukan ujian checksum bagi imej ISO:\n"
+"\n"
+" %s?"
+
+#: loader/method.c:324
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "Ujian Checksum"
+
+# lom
+#: loader/modules.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
+msgstr "Hujah teruk bagi arahan kaedah kickstart peranti %s:%s"
+
+# lom
+#: loader/modules.c:399
+#, fuzzy
+msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
+msgstr ""
+"Kedua-dua jenis modul dan nama mesti dinyatakan untuk arahan peranti "
+"kickstart."
+
+#: loader/net.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Prefiks dail:"
+
+#: loader/net.c:110
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:471 loader/net.c:526
+#, c-format
+msgid "There was an error configuring your network interface."
+msgstr "Terdapat ralat menetapkan antaramuka rangkaian anda."
+
+#: loader/net.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This cannot be corrected in cmdline mode.\n"
+"Halting.\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:470 loader/net.c:525
+msgid "Network Error"
+msgstr "Ralat Rangkaian"
+
+#: loader/net.c:556 textw/netconfig_text.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
+
+#: loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
+
+#: loader/net.c:610
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurasikan TCP/IP"
+
+#: loader/net.c:667
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Protokol Tiada"
+
+#: loader/net.c:668
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:675
+msgid "IPv4 Needed for NFS"
+msgstr "IPv4 diperlukan untuk NFS"
+
+#: loader/net.c:676
+msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:775
+msgid "IPv4 address:"
+msgstr "Alamat IPv4:"
+
+#: loader/net.c:787 loader/net.c:854
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: loader/net.c:842
+msgid "IPv6 address:"
+msgstr "Alamat IPv6:"
+
+#: loader/net.c:908 textw/netconfig_text.py:160
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:916
+msgid "Name Server:"
+msgstr "Pelayan Nama:"
+
+#: loader/net.c:955
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:972
+msgid "Manual TCP/IP Configuration"
+msgstr "Tetapan TCP/IP Manual"
+
+#: loader/net.c:1096 loader/net.c:1104
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Maklumat Hilang"
+
+#: loader/net.c:1097
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv4 dan mask rangkaian atau prefiks "
+"CIDR."
+
+#: loader/net.c:1105
+msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
+msgstr "Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv6 dan prefiks CIDR yang sah."
+
+# lom
+#: loader/net.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
+msgstr "Hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
+
+#: loader/net.c:1579
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr "Bootproto teruk %s dinyatakan pada arahan rangkaian"
+
+#: loader/net.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Saat"
+
+#: loader/net.c:1843
+msgid "Networking Device"
+msgstr "Peranti Rangkaian"
+
+#: loader/net.c:1844
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalui yang mana "
+"anda ingin pasang?"
+
+#: loader/net.c:1848
+msgid "Identify"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1857
+msgid "You can identify the physical port for"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1859
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1866
+msgid "Identify NIC"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Nama path tidak sah."
+
+#: loader/net.c:1880
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1892
+#, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:2061 loader/net.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
+msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
+
+#: loader/nfsinstall.c:68
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nama pelayan NFS:"
+
+#: loader/nfsinstall.c:72
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
+msgstr "Direktori %s:"
+
+#: loader/nfsinstall.c:76
+msgid "NFS mount options (optional):"
+msgstr ""
+
+#: loader/nfsinstall.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the server and path to your %s installation image and "
+"optionally additional NFS mount options."
+msgstr ""
+
+#: loader/nfsinstall.c:90
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Tetapan NFS"
+
+#: loader/nfsinstall.c:280
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr "Direktori tidak dapat dilekapkan daripada pelayan."
+
+#: loader/nfsinstall.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
+msgstr "Direktori nampaknya tidak mengandungi pepohon pemasangan %s."
+
+# lom
+#: loader/nfsinstall.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
+msgstr "Hujah teruk untuk kickstart NFS arahan kaedah %s: %s"
+
+#: loader/telnetd.c:90 loader/telnetd.c:129
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: loader/telnetd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
+msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
+
+#: loader/telnetd.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
+msgstr "Melaksanakan anaconda melalui telnet..."
+
+#: loader/urlinstall.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s."
+msgstr "Tidak dapat menerima imej pemasangan."
+
+#: loader/urlinstall.c:222
+msgid "Unable to retrieve the install image."
+msgstr "Tidak dapat menerima imej pemasangan."
+
+# lom
+#: loader/urlinstall.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s"
+msgstr "Hujah teruk untuk kickstart Url arahan kaedah %s: %s"
+
+#: loader/urlinstall.c:384
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+msgstr "Mesti membekalkan hujah --url untuk kaedah kickstart Url."
+
+#: loader/urlinstall.c:391
+#, c-format
+msgid "Unknown Url method %s"
+msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
+
+#: loader/urls.c:168 loader/urls.c:176
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Menerima"
+
+#: loader/urls.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+
+#: loader/urls.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTTP proxy"
+msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
+
+#: loader/urls.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Proxy URL"
+msgstr "URL untuk IG"
+
+#: loader/urls.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: loader/urls.c:304
+msgid "Password"
+msgstr "Katalaluan"
+
+#: loader/urls.c:323
+#, fuzzy
+msgid "URL Setup"
+msgstr "Tetapan Halaman"
+
+#: loader/urls.c:331
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a URL."
+msgstr "Anda mesti menyatakan direktori pengguna."
+
+#: loader/urls.c:337
+msgid "URL must be either an ftp or http URL"
+msgstr ""
+
+#: loader/windows.c:66
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI"
+
+#: loader/windows.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
+
+#: storage/__init__.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/__init__.py:109
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
+"cuba lagi."
+
+#: storage/__init__.py:120
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan."
+
+#: storage/__init__.py:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh "
+"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
+"pemasangan?"
+
+#: storage/__init__.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
+
+#: storage/__init__.py:174
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "Per&gi"
+
+#: storage/__init__.py:180
+#, fuzzy
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Simpan perubahan ke dokumen %1?"
+
+#: storage/__init__.py:199
+msgid "Running..."
+msgstr "Terlaksana..."
+
+#: storage/__init__.py:200
+msgid "Storing encryption keys"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:216
+#, python-format
+msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:359
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/__init__.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/__init__.py:639
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Partisyen ini mengandungi dara bagi pemasangan pemacu keras."
+
+#: storage/__init__.py:644
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Anda tidak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL."
+
+#: storage/__init__.py:650
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:653
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID."
+
+#: storage/__init__.py:658
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:661
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
+
+#: storage/__init__.py:677
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:953
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya "
+"pemasangan %s diteruskan."
+
+#: storage/__init__.py:958
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil "
+"untuk memasang %s."
+
+#: storage/__init__.py:964
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
+"a normal %(productName)s install."
+msgstr ""
+"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
+"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
+
+#: storage/__init__.py:974
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:981
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
+"recommended for a normal %(productName)s install."
+msgstr ""
+"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
+"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
+
+#: storage/__init__.py:1010
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1013
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1020
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada "
+"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan "
+"pemasangan."
+
+#: storage/__init__.py:1025
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada "
+"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan "
+"pemasangan."
+
+#: storage/__init__.py:1032
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1036
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
+
+#: storage/__init__.py:1047
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
+
+#: storage/__init__.py:1048
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem "
+"fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
+
+#: storage/__init__.py:1330 storage/__init__.py:1339
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistem Fail Kotor"
+
+#: storage/__init__.py:1331
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan "
+"matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1340
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1817
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for "
+"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1828
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1836
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1848
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"does not contain a supported swap volume. In order to continue "
+"installation, you will need to format the device or skip it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1859
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Ralat menghidupkan peranti swap %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap "
+"yang sah.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
+
+#: storage/__init__.py:1866
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat menghiupkan peranti swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Agaknya ia bermaksud partisyen swap tidak dapat diinitialisasikan.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
+
+#: storage/__init__.py:1929 storage/__init__.py:1941
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Titik lekapan tidak sah"
+
+#: storage/__init__.py:1930
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini "
+"adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh "
+"diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: storage/__init__.py:1942
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
+"fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
+"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: storage/__init__.py:1958 storage/__init__.py:1982
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
+
+#: storage/__init__.py:1959
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
+"continue installation, but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1983
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
+"is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
+"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: storage/dasd.py:120
+msgid "Unformatted DASD Device Found"
+msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: storage/dasd.py:122
+#, python-format
+msgid ""
+"Format uninitialized DASD device?\n"
+"\n"
+"There is %d uninitialized DASD device on this system. To continue "
+"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data "
+"on this device."
+msgid_plural ""
+"Format uninitialized DASD devices?\n"
+"\n"
+"There are %d uninitialized DASD devices on this system. To continue "
+"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any "
+"data on these devices."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: storage/dasd.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DASD Device"
+msgid_plural "Formatting DASD Devices"
+msgstr[0] "Memformat"
+msgstr[1] "Memformat"
+
+#: storage/dasd.py:152
+#, python-format
+msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..."
+msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:317
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:346
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devices.py:1258 storage/devices.py:1929 storage/devices.py:2332
+#: storage/devices.py:2803 storage/devices.py:3293
+#, fuzzy
+msgid "Creating"
+msgstr "Croatia"
+
+#: storage/devices.py:1259 storage/devices.py:1930 storage/devices.py:2333
+#: storage/devices.py:2804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating device %s"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/devices.py:2426
+#, python-format
+msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
+msgstr ""
+
+#: storage/devices.py:3294
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating file %s"
+msgstr "Periksa sistem fail root\n"
+
+# libgnomeui/gnome-spell.c:249
+#: storage/devicetree.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kepastian:"
+
+#: storage/devicetree.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:1847 storage/devicetree.py:1895
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
+
+#: storage/fcoe.py:67 storage/fcoe.py:68
+msgid "Connecting to FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: storage/fcoe.py:120
+#, fuzzy
+msgid "FCoE not available"
+msgstr "Tiada pemacu liut didapati!"
+
+#: storage/formats/fs.py:102
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:194
+#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:161
+msgid "Formatting"
+msgstr "Memformat"
+
+#: storage/formats/fs.py:355
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating %s filesystem on %s"
+msgstr "Periksa sistem fail root\n"
+
+#: storage/formats/fs.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Mengubah saiz sistem langsung..."
+
+#: storage/formats/fs.py:464
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
+
+#: storage/formats/fs.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown return code: %d."
+msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
+
+#: storage/formats/fs.py:513
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:514
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Periksa sistem fail root\n"
+
+#: storage/formats/fs.py:531
+#, python-format
+msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:537
+msgid ""
+"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
+"will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
+"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
+"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the "
+"problems on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:545 storage/partitioning.py:275
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Ralat Tidak Dapat Diselamatkan"
+
+#: storage/formats/fs.py:871
+msgid "File system errors left uncorrected."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:872
+#, fuzzy
+msgid "Operational error."
+msgstr "Ralat"
+
+#: storage/formats/fs.py:873
+msgid "Usage or syntax error."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:874
+msgid "e2fsck cancelled by user request."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:875
+msgid "Shared library error."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:1034
+msgid ""
+"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
+"inconsistency."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:1036
+#, fuzzy
+msgid "Usage error."
+msgstr "Ralat Pemacu Sasaran"
+
+#: storage/formats/luks.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Kekunci Enkripsi"
+
+#: storage/formats/luks.py:195
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Encrypting %s"
+msgstr "Kekunci Enkripsi"
+
+#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating %s on %s"
+msgstr "Periksa sistem fail root\n"
+
+#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:177 storage/iscsi.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:214
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:230
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:233 storage/iscsi.py:234
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:260
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:263
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:190
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to "
+"exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:193
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:222
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Amaran Semasa Mempartisyen Automatik"
+
+#: storage/partitioning.py:224
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Amaran berikut berlaku ketika mempartisyen automatik:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:238 storage/partitioning.py:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
+
+#: storage/partitioning.py:240
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%(msg)s.%(extra)s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:261
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
+
+#: storage/partitioning.py:263
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Ralat Pempartisyenan Automatik"
+
+#: storage/partitioning.py:264
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%(errortxt)s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %(extra)s"
+msgstr ""
+"Ralat berikut berlaku dengan partisyen anda:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk "
+"pemasangan.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:276
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang."
+
+#: storage/zfcp.py:50
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Anda tidak menyatakan nombor peranti atau nombor tidak sah"
+
+#: storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Anda tidak menyatakan nama port seluruhdunia atau nama tidak sah"
+
+#: storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Anda tidak menyatakan LUN FCP atau nombor tidak sah."
+
+#: storage/zfcp.py:131
+#, python-format
+msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:137
+#, python-format
+msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:149
+#, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:160
+#, python-format
+msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:167
+#, python-format
+msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:182
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
+"(%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:200
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
+"device %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:209
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:266
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
+"%(fcplun)s (%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:275
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
+"(%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:293
+#, python-format
+msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:319
+#, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
+msgstr ""
+
+#: textw/complete_text.py:33
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> untuk keluar"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesai"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Apa model papan kekunci yang disambung ke komputer ini?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:1
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Hidupkan antaramuka rangkaian"
+
+#: textw/netconfig_text.py:91
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Alamat IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Pelayan Nama"
+
+#: textw/netconfig_text.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: textw/netconfig_text.py:194
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
+
+#: textw/netconfig_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
+
+#: textw/netconfig_text.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
+
+#: textw/netconfig_text.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:282
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Jenis Pempartisyen"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Aba_ikan pemacu"
+
+#: textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Tiada ruang bebas"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Pemacu manakah yang anda ingin gunakan bagi pemasangan ini?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Tambah pemacu | <F12> skrin "
+"berikutnya"
+
+#: textw/partition_text.py:173
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Pilihan Storan Lanjutan"
+
+#: textw/partition_text.py:174
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Bagaimana anda hendak mengubah tetapan pemacu anda?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Tambah Peranti FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre "
+"Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 16 bit nombor peranti, 64 bit "
+"World Wide Port Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap peranti."
+
+#: textw/partition_text.py:228
+msgid "No network cards present."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Tambah _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:235
+msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5
+msgid "Use DCB"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Tetapkan parameter iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:282
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Alamat IP Sasaran"
+
+#: textw/partition_text.py:283
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: textw/partition_text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Namapengguna diperlukan"
+
+#: textw/partition_text.py:285
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
+
+#: textw/partition_text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
+
+#: textw/partition_text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"
+
+#: textw/progress_text.py:57
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pemasangan Pakej"
+
+#: textw/timezone_text.py:74
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Dalam zon waktu mana anda berada?"
+
+#: textw/timezone_text.py:92
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Jam sistem menggunakan UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Kemaskini kondigurasi pemuat but"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Langkah pengemaskinian pemuat but"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru"
+
+#: textw/upgrade_text.py:125
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ruang Bebas"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM dijumpai (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:146
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Saiz dicadangkan (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:149
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Saiz fail swap (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:157
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Tambah Swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:182
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Nilai yang and amasukkan bukan nombor yang sah."
+
+#: textw/upgrade_text.py:214
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Ulangpasang Sistem"
+
+#: textw/upgrade_text.py:226
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistem untuk dinaiktaraf"
+
+#: textw/upgrade_text.py:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to rescue, or select 'Reinstall System' to freshly install "
+"your system."
+msgstr ""
+"Terdapat satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem "
+"anda.\n"
+"\n"
+"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk "
+"memasang sistem baru anda."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Katalaluan Root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda "
+"tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahawa "
+"katalaluan root adalah bahagian kritikal bagi keselamatan sistem!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
+
+#: textw/userauth_text.py:84 textw/userauth_text.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
+
+#: textw/userauth_text.py:111
+#, fuzzy
+msgid "User configuration"
+msgstr "Konfigurasi VNC"
+
+#: textw/userauth_text.py:114
+msgid "Setup a username for regular (non-administrative) use."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: textw/userauth_text.py:132
+msgid "Full name:"
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:159
+#, fuzzy
+msgid "User password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
+
+#: textw/userauth_text.py:172 textw/userauth_text.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Error with username"
+msgstr "Ralat Mempartisyen"
+
+#: textw/userauth_text.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Username too short"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: textw/userauth_text.py:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requested username contains non-ASCII characters or spaces, which are not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan "
+"untuk digunakan dalam katalaluan."
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Selamat datang ke %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:36
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. "
+"Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang "
+"diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda."
+
+#: textw/zipl_text.py:68
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Konfigurasi z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:76 textw/zipl_text.py:80
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Talian chandev "
+
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
+msgid "Install the live CD to your hard disk"
+msgstr ""
+
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
+msgid "Install to Hard Drive"
+msgstr "Pasang ke Cakera Keras"
+
+#: liveinst:5
+#, fuzzy
+msgid "Starting Install to Hard Drive"
+msgstr "Pasang ke Cakera Keras"
+
+#: ui/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Nyahpilih Semua"
+
+#: ui/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Langkau semua pakej dari media \"%s\""
+
+#: ui/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Stat Pakej"
+
+#: ui/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "&Pilih"
+
+#: ui/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Langkau semua pakej dari media \"%s\""
+
+#: ui/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+# libgnomeui/gnome-spell.c:249
+#: ui/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Kepastian:"
+
+#: ui/account.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Katalaluan Root"
+
+#: ui/account.glade.h:3
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Akaun root digunakan untuk mentadbir sistem. Masukkan katalaluan untuk "
+"pengguna root."
+
+#: ui/adddrive.glade.h:1
+msgid "_Add drive"
+msgstr "T_ambah pemacu"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:1
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
+msgstr "<b>_Nama repositori:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr "Jenis per&nomboran:"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Tetapkan proksi"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:5
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade.h:9
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Port FTP:"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Dokumen Microsoft Word"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr "Proksi Rangkaian"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL Sijil"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Pilih direktori baru"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "Fail %1 telah ada didalam senarai"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "Direktori %s:"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "<b>Pilihan</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "Partisyen"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#: ui/addrepo.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Server"
+msgstr "Pelayan-X"
+
+#: ui/anaconda.glade.h:1
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Ulangbut"
+
+#: ui/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "_Maju"
+
+#: ui/autopart.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>"
+msgstr "Sasaran Bina"
+
+#: ui/autopart.glade.h:2
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?"
+
+#: ui/autopart.glade.h:4
+msgid "Which type of installation would you like?"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Sistem Asas"
+
+#: ui/autopart.glade.h:6
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade.h:1
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Guna Susunan RTL"
+
+#: ui/blwhere.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
+
+#: ui/blwhere.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Sektor pertama pemacu (MBR)"
+
+#: ui/blwhere.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: ui/blwhere.glade.h:6
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Second BIOS drive:"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: ui/blwhere.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Third BIOS drive:"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: ui/blwhere.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Dimana anda ingin pasang pemuat but?"
+
+#: ui/cleardisks.glade.h:1
+msgid "<b>Data Storage Devices</b> (to be mounted only)"
+msgstr ""
+
+#: ui/cleardisks.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Install Target Devices</b>"
+msgstr "Memasang %s\n"
+
+#: ui/cleardisks.glade.h:3
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any "
+"data. Make sure you have backups."
+msgstr ""
+
+#: ui/cleardisks.glade.h:4
+msgid ""
+"Below are the storage devices you've selected to be a part of this "
+"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd "
+"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and "
+"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted)."
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:1
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formatted partition</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:2
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a logical volume on selected "
+"volume group</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:3
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formatted partition</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:4
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Facilitates RAID device creation</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:5
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">General purpose partition creation</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:6
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formatted "
+"partition</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:7
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formatted "
+"partitions</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Tarikh Dicipta"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:9
+msgid "Create LVM"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Pilih Partisyen"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Create Software RAID"
+msgstr "RAID perisian"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:12
+msgid "Create Storage"
+msgstr ""
+
+#: ui/create-storage.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "LVM Logical Volume"
+msgstr "Buat Volum Logikal"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "LVM Physical Volume"
+msgstr "volum logikal"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "LVM Volume Group"
+msgstr "Kumpulan Volum LVM"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "RAID Clone"
+msgstr "Opsyen RAID"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "RAID Partition"
+msgstr "Tambah Partisyen"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Standard Partition"
+msgstr "Tambah Partisyen"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade.h:1
+msgid "Info"
+msgstr "Maklumat"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Details"
+msgstr "Perincian"
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure FCoE Parameters"
+msgstr "Tetapkan parameter iSCSI"
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:2
+msgid "NIC:"
+msgstr ""
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:3
+msgid ""
+"Please select the network interface which is connected to\n"
+"your FCoE switch."
+msgstr ""
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Add FCoE Disk(s)"
+msgstr "Tambah _ZFCP LUN"
+
+#: ui/filter.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>%s devices (%s) selected</b> out of %s devices (%s) total."
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:3
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Selected drives will not be formatted unless you choose to do so "
+"later during installation. Also, note that post-installation you may mount "
+"drives you did not select here by modifying your /etc/fstab file."
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add Advanced Target"
+msgstr "Pilihan Storan Lanjutan"
+
+#: ui/filter.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Basic Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+#: ui/filter.glade.h:6
+msgid "Filter By:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Firmware RAID"
+msgstr "RAID perisian"
+
+#: ui/filter.glade.h:8
+msgid "Identifier:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:9
+msgid ""
+"Interconnect\n"
+"Vendor\n"
+"Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:12
+msgid "LUN:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Multipath Devices"
+msgstr "Klonkan Peranti"
+
+#: ui/filter.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Other SAN Devices"
+msgstr "Peranti RAID"
+
+#: ui/filter.glade.h:15
+msgid ""
+"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as "
+"well as any drives you'd like to automatically mount on your system:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:16
+msgid ""
+"Port / Target / LUN\n"
+"Target Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:18
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:19
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:20
+msgid "Search By:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:21
+msgid "Search Results:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:22
+msgid "Show Identifiers that Include:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:23
+msgid "Show Only Devices From:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:24
+msgid "Show Only Devices Using:"
+msgstr ""
+
+#: ui/filter.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "Pemacu Sasaran:"
+
+#: ui/iscsi-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
+
+#: ui/iscsi-config.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Namapengguna diperlukan"
+
+#: ui/iscsi-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Katalaluan:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Namapengguna:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Alamat IP Sasaran:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade.h:6
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Nama iSCSI Initiator:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade.h:9
+msgid "_Add target"
+msgstr "T_ambah sasaran"
+
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:1
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:3
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Pastikan frasalaluan:"
+
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:4
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:5
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Masukkan frasalaluan:"
+
+#: ui/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
+
+#: ui/network.glade.h:2
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Namahos:"
+
+#: ui/network.glade.h:3
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade.h:1
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade.h:2
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "T_ambah repositori perisian tambahan"
+
+#: ui/tasksel.glade.h:3
+msgid "_Modify repository"
+msgstr "_Ubahsuai repositori"
+
+#: ui/zfcp-config.glade.h:1
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr "<b>Numbor peranti:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade.h:2
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade.h:3
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade.h:4
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Tambah peranti FCP"
+
+#: lang-table.h:1
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: lang-table.h:2
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: lang-table.h:3
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
+
+#: lang-table.h:4
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: lang-table.h:5
+msgid "Bengali(India)"
+msgstr "Bengali(India)"
+
+#: lang-table.h:6
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: lang-table.h:7
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: lang-table.h:8
+msgid "Chinese(Simplified)"
+msgstr "Cina(Mudah)"
+
+#: lang-table.h:9
+msgid "Chinese(Traditional)"
+msgstr "Cina(Tradisi)"
+
+#: lang-table.h:10
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatia"
+
+#: lang-table.h:11
+msgid "Czech"
+msgstr "Czech"
+
+#: lang-table.h:12
+msgid "Danish"
+msgstr "Danish"
+
+#: lang-table.h:13
+msgid "Dutch"
+msgstr "Belanda"
+
+#: lang-table.h:14
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#: lang-table.h:15
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonia"
+
+#: lang-table.h:16
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finn"
+
+#: lang-table.h:17
+msgid "French"
+msgstr "Perancis"
+
+#: lang-table.h:18
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
+
+#: lang-table.h:19
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: lang-table.h:20
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: lang-table.h:21
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: lang-table.h:22
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: lang-table.h:23
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungary"
+
+#: lang-table.h:24
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: lang-table.h:25
+msgid "Iloko"
+msgstr "Iloko"
+
+#: lang-table.h:26
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: lang-table.h:27
+msgid "Italian"
+msgstr "Itali"
+
+#: lang-table.h:28
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepun"
+
+#: lang-table.h:29
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: lang-table.h:30
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: lang-table.h:31
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: lang-table.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#: lang-table.h:33
+msgid "Malay"
+msgstr "Melayu"
+
+#: lang-table.h:34
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: lang-table.h:35
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: lang-table.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: lang-table.h:37
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
+msgstr "Norwegian(Bokmål)"
+
+#: lang-table.h:38
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Sotho Utara"
+
+#: lang-table.h:39
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: lang-table.h:40
+msgid "Persian"
+msgstr "Parsi"
+
+#: lang-table.h:41
+msgid "Polish"
+msgstr "Poland"
+
+#: lang-table.h:42
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugis"
+
+#: lang-table.h:43
+msgid "Portuguese(Brazilian)"
+msgstr "Portugis(Brazil)"
+
+#: lang-table.h:44
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: lang-table.h:45
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romania"
+
+#: lang-table.h:46
+msgid "Russian"
+msgstr "Russia"
+
+#: lang-table.h:47
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#: lang-table.h:48
+msgid "Serbian(Latin)"
+msgstr "Serbia(Latin)"
+
+#: lang-table.h:49
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: lang-table.h:50
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovak"
+
+#: lang-table.h:51
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: lang-table.h:52
+msgid "Spanish"
+msgstr "Sepanyol"
+
+#: lang-table.h:53
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedish"
+
+#: lang-table.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#: lang-table.h:55
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: lang-table.h:56
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: lang-table.h:57
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: lang-table.h:58
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: lang-table.h:59
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: lang-table.h:60
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welsh"
+
+#: lang-table.h:61
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: sabayon/livecd.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"The given location [%s] isn't a valid %s live CD to use as an installation "
+"source."
+msgstr ""
+
+#: sabayon/livecd.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Recovering Sabayon."
+msgstr "Konfigurasi VNC"
+
+#: sabayon/livecd.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Installing Sabayon onto hard drive."
+msgstr "Memasang pemuatboot..."
+
+#: sabayon/livecd.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Sabayon"
+msgstr "Konfigurasi VNC"
+
+#: sabayon/livecd.py:158
+msgid "Sabayon configuration complete"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Configuring System Services"
+msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
+
+#: sabayon/utils.py:684
+msgid "An issue occured while installing"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:686
+msgid "Meh."
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:687
+#, fuzzy
+msgid "Drivers installation issue"
+msgstr "Pemasangan pemuat boot sedang dijalankan"
+
+#: sabayon/utils.py:716
+#, fuzzy
+msgid "System Installation"
+msgstr "Pasca Pasang"
+
+#: sabayon/utils.py:848
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning packages"
+msgstr "Pelihat Pakej"
+
+#: sabayon/utils.py:873
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning package"
+msgstr "Pelihat Pakej"
+
+#: sabayon/utils.py:917
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Kekunci Pintasan"
+
+#: sabayon/utils.py:925
+msgid ""
+"The following language packs are available for download (you need Internet), "
+"would you like to install them?"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:929
+#, fuzzy
+msgid "Language packs download"
+msgstr "Pemasangan Pakej"
+
+#: sabayon/utils.py:950
+msgid "No language packs are available for download, sorry!"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:951 sabayon/utils.py:961
+#, fuzzy
+msgid "Language packs"
+msgstr "Pemasangan Pakej"
+
+#: sabayon/utils.py:960
+msgid "No language packs are available for install, sorry!"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:970
+#, fuzzy
+msgid "Downloading package"
+msgstr "Pelihat Pakej"
+
+#: sabayon/utils.py:979
+#, fuzzy
+msgid "Installing package"
+msgstr "Memasang Pakej"
+
+#: sabayon/utils.py:996 sabayon/utils.py:1006
+msgid "Reordering Entropy mirrors"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:996
+msgid "can take some time..."
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:1034
+msgid "No repositories specified in"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:1036 sabayon/utils.py:1041 sabayon/utils.py:1048
+msgid "Repositories update"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:1040
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:1047
+msgid "Cannot download repositories right now, no big deal"
+msgstr ""
+
+#: sabayon/utils.py:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This medium contains many extra languages, would you like to keep them "
+"installed?"
+msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?"
+
+#: sabayon/utils.py:1173
+#, fuzzy
+msgid "Language packs installation"
+msgstr "Pemasangan Pakej"
+
+#: sabayon/utils.py:1184
+msgid "Generating list of files to copy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upgrade an Existing Installation"
+#~ msgstr "_Naiktaraf pemasangan sedia ada"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Ulangbut"
+
+#~ msgid "Install class forcing text mode installation"
+#~ msgstr "Kelas pemasangan memaksa pemasangan mod teks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+#~ "file:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+#~ msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device Creation Failed"
+#~ msgstr "Extension &fail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error was encountered while creating device %s."
+#~ msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error was encountered while removing device %s."
+#~ msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+#~ msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+#~ msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error was encountered while activating your storage configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Key"
+#~ msgstr "Kekunci ID tidak sah (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The key you entered is invalid."
+#~ msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah."
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Langkau"
+
+#~ msgid "The installer will now exit..."
+#~ msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+#~ msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter your %(instkey)s"
+#~ msgstr "Sila masukkan %(instkey) anda."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip entering %(instkey)s"
+#~ msgstr "Langkau soalselidik pengguna"
+
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "%s tidak dijumpai"
+
+#~ msgid "%s %s installation"
+#~ msgstr "%s %s pemasangan"
+
+#~ msgid "Office and Productivity"
+#~ msgstr "Pejabat dan Produktiviti"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Pembangunan Perisian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Server"
+#~ msgstr "Pelayan Web"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Pejabat"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+
+#~ msgid "Web server"
+#~ msgstr "Pelayan web"
+
+#~ msgid "Virtualization"
+#~ msgstr "Virtualization"
+
+#~ msgid "Clustering"
+#~ msgstr "Gugusan"
+
+#~ msgid "Storage Clustering"
+#~ msgstr "Gugusan Storan"
+
+#~ msgid "Installation Number"
+#~ msgstr "Numbor Pemasangan"
+
+#~ msgid "_Install %s"
+#~ msgstr "_Pasang %s"
+
+#~ msgid "The following installed system will be upgraded:"
+#~ msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan dinaiktaraf:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Entah"
+
+#~ msgid "Not supported"
+#~ msgstr "Tidak disokong"
+
+#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform."
+#~ msgstr "LVM TIDAK disokong pada platform ini."
+
+#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
+#~ msgstr "RAID perisian TIDAK disokong pada platform ini."
+
+#~ msgid "No RAID minor device numbers available"
+#~ msgstr "Tiada nombor peranti RAID minor "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available "
+#~ "RAID minor device numbers have been used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti "
+#~ "minor RAID telah digunakan."
+
+#~ msgid "What do you want to do now?"
+#~ msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?"
+
+#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
+#~ msgstr "Cipta _peranti RAID [default=/dev/md%s]."
+
+#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
+#~ msgstr "Klonkan _pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]."
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:103
+#~ msgid "Ne_w"
+#~ msgstr "Ba_ru"
+
+# libgnomeui/gnome-calculator.c:946
+#~ msgid "R_AID"
+#~ msgstr "R_AID"
+
+#~ msgid "_LVM"
+#~ msgstr "_LVM"
+
+#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
+#~ msgstr "Sorok peranti RAID/ahli _Kumpulan Volum LVM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Clone Drive Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort "
+#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has "
+#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this "
+#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be "
+#~ "created.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+#~ "Other partition types are not allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alat Pengklonan Pemacu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. "
+#~ "Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan "
+#~ "susunatur pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu "
+#~ "yang hampir sama saiz yang lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada "
+#~ "dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yang "
+#~ "tidak digunakan. Jenis partisyen lain tidak diizinkan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SEMUA BENDA pada pemacu sasaran akan dimusnahkan oleh proses ini."
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Hos tidak diketahui"
+
+#~ msgid "%s is not a valid hostname."
+#~ msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
+
+#~ msgid "_Ignore drive"
+#~ msgstr "Aba_ikan pemacu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive"
+#~ msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIC device name"
+#~ msgstr "Tiada skrip dijumpai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not a valid NIC device name."
+#~ msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+#~ "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+#~ "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which of these partitions would you like to migrate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
+#~ "beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah "
+#~ "boleh untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa "
+#~ "kehilangan data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
+
+#~ msgid "Add _iSCSI target"
+#~ msgstr "Tambah sasaran _iSCSI"
+
+#~ msgid "Add _ZFCP LUN"
+#~ msgstr "Tambah _ZFCP LUN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _FCoE SAN"
+#~ msgstr "Tambah _ZFCP LUN"
+
+#~ msgid "Disable _dmraid device"
+#~ msgstr "Matikan peranti _dmraid"
+
+#~ msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#~ msgstr "_Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini."
+
+#~ msgid "_Advanced storage configuration"
+#~ msgstr "Tet_apan simpanan lanjutan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#~ msgstr "Pemacu apa yang anda ingin boot pemasangan ini?"
+
+#~ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#~ msgstr "_Semak dan ubahsuai susunatur partisyen"
+
+#~ msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#~ msgstr "Sila masukkan %(instkey) anda."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "<b>_Interface:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Antaramuka:</b>"
+
+#~ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#~ msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)"
+
+#~ msgid "Enable IPv_4 support"
+#~ msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
+
+#~ msgid "Enable IPv_6 support"
+#~ msgstr "Hidupkan sokongan IPv_6"
+
+#~ msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+#~ msgstr "<b>Alamat IPv4:</b>"
+
+#~ msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+#~ msgstr "<b>Alamat IPv6:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Gateway:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Nameserver:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pelayan nama:</b>"
+
+#~ msgid "Customize _later"
+#~ msgstr "Tetapan sendiri _kemudian"
+
+#~ msgid "_Customize now"
+#~ msgstr "_Tetapan sendiri sekarang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencipta fail tetamu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Tidak semua ciri disokong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Maklumat IP tidak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Tidak dapat Dipadam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "&Lapor Pepijat"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Longgokan Ditulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
+#~ "diulangtetap."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Longgokan Tidak Ditulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
+#~ "diulangtetap."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Akaun Bugzilla"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Nyahpepijat"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Pengecualian Berlaku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Pemasangan sekecil mungkin"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Tiada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang "
+#~ "diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika "
+#~ "anda bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti "
+#~ "dimulakan semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan "
+#~ "cakera ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan "
+#~ "kehilangan SEMUA DATA pada cakera ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda hendak format cakera ini?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Menginitialisasi"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta "
+#~ "partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA "
+#~ "pada pemacu ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu "
+#~ "yang mana untuk diabaikan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda hendak memulakan pemacu ini, memadam SEMUA DATA?"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Simpan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Ralat I/O ke fail tempatan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Hantar emel ke senarai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Tiada keterangan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Port FTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Extension &fail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini?"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Memproses"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "PaparanSlaid Selesai"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Aba_ikan pemacu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Tiada keterangan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Extension &fail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Pilih fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "Port FTP:"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Katalaluan"