diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2018-06-11 10:51:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2018-06-11 10:51:16 +0100 |
commit | 5a485b38994ca09481863fa509cff4643552e1ed (patch) | |
tree | f04471776f3ce3be94c87b5e4ab81b8215fa7c7f /binutils/po | |
parent | Increase gdbsever PBUFSIZ (diff) | |
download | binutils-gdb-5a485b38994ca09481863fa509cff4643552e1ed.tar.gz binutils-gdb-5a485b38994ca09481863fa509cff4643552e1ed.tar.bz2 binutils-gdb-5a485b38994ca09481863fa509cff4643552e1ed.zip |
Updated Spanish translations for the binutils/ and ld/ subdirectories.
* po/es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/es.po | 4708 |
1 files changed, 2801 insertions, 1907 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index 69422bdc4ae..2fe41788a55 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,24 +1,23 @@ -# Spanish language for binutils 2.30.0 -# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para binutils 2.30.0. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012. -# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018 +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com> 2018 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-19 19:58+0200\n" -"Last-Translator: Javier <fserrador@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-08 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addr2line.c:80 #, c-format @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "" #: windmc.c:227 windres.c:688 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reportar defectos a %s\n" +msgstr "Reportar bichos a %s\n" #. Note for translators: This printf is used to join the #. function name just printed above to the line number/ @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "estilo desenredando desconocido `%s'" +msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" #: ar.c:257 #, c-format @@ -141,7 +140,7 @@ msgstr " órdenes:\n" #: ar.c:287 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" -msgstr " d - borrar fichero(s) desde el archivo\n" +msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" #: ar.c:288 #, c-format @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" #: ar.c:289 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" -msgstr " p - escribe fichero(s) encontrados en el archivo\n" +msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" #: ar.c:290 #, c-format @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" #: ar.c:291 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" -msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta uno(s) nuevo(s) al archivo\n" +msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" #: ar.c:292 #, c-format @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr " s - actúa como ranlib\n" #: ar.c:293 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" -msgstr " t - enseña los contenidos del archivo\n" +msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" #: ar.c:294 #, c-format @@ -186,37 +185,37 @@ msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" #: ar.c:296 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" -msgstr " [a] - pone fichero(s) tras [nombre-miembro]\n" +msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" #: ar.c:297 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" -msgstr " [b] - pone fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" +msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" #: ar.c:300 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" -msgstr " [D] - utiliza cero para sello temporal y diversos uid/gid (predet.)\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n" #: ar.c:302 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" -msgstr " [U] - utiliza sello actual y diversos uid/gid\n" +msgstr " [D] - utiliza marcas de tiempo reales y uids/gids\n" #: ar.c:307 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" -msgstr " [D] - utiliza cero para sello temporal y diversos uid/gid\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n" #: ar.c:309 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" -msgstr " [U] - utiliza sello temporal actual y diversos uid/gid\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n" #: ar.c:312 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" -msgstr " [N] - emplee la instancia [cuenta] del nombre\n" +msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" #: ar.c:313 #, c-format @@ -226,17 +225,17 @@ msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" #: ar.c:314 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" -msgstr " [P] - utiliza nombres de ruta completos cuando coincidan\n" +msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" #: ar.c:315 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" -msgstr " [o] - conserva fechas originales\n" +msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" #: ar.c:316 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" -msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros más nuevos que los contenidos archivados actuales\n" +msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" #: ar.c:317 #, c-format @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr " modificadores genéricos:\n" #: ar.c:318 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" -msgstr " [c] - no advertir si la biblioteca tiene que ser creada\n" +msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" #: ar.c:319 #, c-format @@ -256,22 +255,22 @@ msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" #: ar.c:320 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" -msgstr " [S] - no construye una distribución simbólica\n" +msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" #: ar.c:321 #, c-format msgid " [T] - make a thin archive\n" -msgstr " [T] - crea un archivo delgado\n" +msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" #: ar.c:322 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" -msgstr " [v] - ser detallado\n" +msgstr " [v] - detallado\n" #: ar.c:323 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" -msgstr " [V] - enseña el número de versión\n" +msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" #: ar.c:324 #, c-format @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n" #: ar.c:325 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" -msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como nombre BFDNAME\n" +msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n" #: ar.c:327 #, c-format @@ -291,7 +290,7 @@ msgstr " opcional:\n" #: ar.c:328 #, c-format msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin <p> - carga el complemento especificado\n" +msgstr " --plugin <p> - carga el plugin especificado\n" #: ar.c:349 #, c-format @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "" #: ar.c:354 #, c-format msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin <nombre> Carga el complemento especificado\n" +msgstr " --plugin <nombre> Carga el plugin especificado\n" #: ar.c:358 #, c-format @@ -323,9 +322,10 @@ msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" " -U Use an actual symbol map timestamp\n" msgstr "" -" -D Emplea cero para distribución de sello temporal simbólico\n" -" -U Emplea una distribución de sello simbólico actual\n" -"\n" +" -D Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos (funcionamiento predeterminado)\n" +" -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n" +" símbolos\n" #: ar.c:362 #, c-format @@ -333,8 +333,10 @@ msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgstr "" -" -D Emplea cero para distribución de sello temporal simbólico\n" -" -U Emplea distribución de sello simbólico actual (predeterminado)\n" +" -D Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos\n" +" -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n" +" símbolos (funcionamiento predeterminado)\n" #: ar.c:365 #, c-format @@ -343,10 +345,10 @@ msgid "" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" -" -t Actualiza la marca de tiempo de símbolos\n" -" distribuídos del archivo\n" -" -h --help Escribe este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Escribe la información de versión\n" +" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos del archivo\n" +" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: ar.c:489 msgid "two different operation options specified" @@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" -msgstr "disculpe - este programa se construyó sin soporte para complementos\n" +msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" #: ar.c:770 msgid "no operation specified" @@ -371,11 +373,11 @@ msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." #: ar.c:779 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" -msgstr "modificador `u' ignorado desde `D' es lo predeterminado (vea `U')" +msgstr "" #: ar.c:788 msgid "missing position arg." -msgstr "falta posición arg." +msgstr "" #: ar.c:794 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." @@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." #: ar.c:796 msgid "`N' missing value." -msgstr "valor `N' ausente." +msgstr "" #: ar.c:799 msgid "Value for `N' must be positive." @@ -406,17 +408,17 @@ msgstr "creando %s" #: ar.c:962 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" -msgstr "No puede convertir biblioteca existente %s a formato ligero" +msgstr "" #: ar.c:968 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" -msgstr "No puede convertir bibliotecas delgadas existente %s a formato común" +msgstr "" #: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288 #, c-format msgid "internal stat error on %s" -msgstr "error de estado interno en %s" +msgstr "error interno de stat en %s" #: ar.c:1019 ar.c:1097 #, c-format @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "%s no es un archivo válido" #: ar.c:1056 objcopy.c:3252 #, c-format msgid "illegal pathname found in archive member: %s" -msgstr "nombre de ruta ilegal encontrado en miembro archivo: %s" +msgstr "" #: ar.c:1155 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" @@ -435,22 +437,22 @@ msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo" #: ar.c:1299 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Ningún miembro nombrado «%s»\n" +msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" #: ar.c:1349 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "¡sin asiento %s al archivo %s!" +msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" #: ar.c:1488 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" -msgstr "%s: ninguna distribución archivada a actualizar" +msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" #: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" -msgstr "Ningún asiento %s al archivo.\n" +msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" #: arsup.c:114 #, c-format @@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" #: arsup.c:181 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" -msgstr "%s: No puede abrir archivo de entrada %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" #: arsup.c:190 #, c-format @@ -475,12 +477,12 @@ msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" #: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" -msgstr "%s: ningún archivo especificado de salida aún\n" +msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" -msgstr "%s: ningún archivo de salida abierto\n" +msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 #, c-format @@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" #: arsup.c:433 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" -msgstr "Archivo actualmente abierto es %s\n" +msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" #: arsup.c:457 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" -msgstr "%s: ningún archivo abierto\n" +msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" #: binemul.c:38 #, c-format @@ -567,17 +569,17 @@ msgstr "" #: bucomm.c:416 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" -msgstr "Versión de encabezado del fichero BFD %s\n" +msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" #: bucomm.c:446 #, c-format msgid "<time data corrupt>" -msgstr "<time data corrupt>" +msgstr "<datos de tiempo corruptos>" #: bucomm.c:576 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" -msgstr "%s: número equivocado: %s" +msgstr "%s: número erróneo: %s" #: bucomm.c:596 strings.c:403 #, c-format @@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" #: bucomm.c:602 strings.c:411 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a directory" -msgstr "Aviso: «%s» no es un directorio" +msgstr "Aviso: '%s' es un directorio" #: bucomm.c:604 #, c-format @@ -612,7 +614,7 @@ msgstr "#líneas %d " #: coffdump.c:129 #, c-format msgid "size %d " -msgstr "tamaño %d " +msgstr "tamaño %d" #: coffdump.c:134 #, c-format @@ -667,7 +669,7 @@ msgstr "referencia enumerada a %s" #: coffdump.c:178 #, c-format msgid "enum definition" -msgstr "definición enumerada" +msgstr "definición de enumerado" #: coffdump.c:251 #, c-format @@ -692,7 +694,7 @@ msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x" #: coffdump.c:263 #, c-format msgid "Enum Member offset %x" -msgstr "Desplaz. Enumerado de Miembro %x" +msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x" #: coffdump.c:266 #, c-format @@ -702,7 +704,7 @@ msgstr "Símbolo sin definir" #: coffdump.c:334 #, c-format msgid "List of symbols" -msgstr "Lista simbólica" +msgstr "Lista de símbolos" #: coffdump.c:341 #, c-format @@ -751,12 +753,12 @@ msgstr "Fichero fuente %s" #: coffdump.c:424 #, c-format msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" -msgstr "sección %s %d %d dirección %x tamaño %x número %d nreubics %u" +msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %u" #. PR 17512: file: 0a38fb7c. #: coffdump.c:436 msgid "<no sym>" -msgstr "<sin sim>" +msgstr "<no hay símbolo>" #: coffdump.c:451 #, c-format @@ -766,12 +768,12 @@ msgstr "#fuentes %d" #: coffdump.c:464 sysdump.c:641 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opción(es)] fichero-entrada\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" #: coffdump.c:465 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" -msgstr " Escribe una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n" +msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n" #: coffdump.c:466 #, c-format @@ -784,8 +786,8 @@ msgid "" msgstr "" " Las opciones son:\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 @@ -794,156 +796,161 @@ msgstr "no se especificó un fichero de entrada" #: coffgrok.c:107 msgid "Out of context scope change encountered" -msgstr "Fuera de ámbito de cambio contextual econtrado" +msgstr "se encontró un cambio de alcance fuera de contexto" #: coffgrok.c:130 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dynamic section image fixups" msgid "Invalid section target index: %u" -msgstr "Índice inválido de objetivo seccionado: %u" +msgstr "composturas de imagen de sección dinámica" #: coffgrok.c:187 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<string table index: %3ld>" msgid "Invalid section target index: %d" -msgstr "Índice inválido de objetivo seccionado: %d" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" #: coffgrok.c:190 msgid "Target section has insufficient relocs" -msgstr "Sección objetivo tiene reubicaciones insuficientes" +msgstr "" #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 #, c-format msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" -msgstr "Índice simbólico %u encontrado cuando no hay ningún símbolo" +msgstr "Se encontró el índice de sínbolo %u cuando no hay símbolos" #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 #, c-format msgid "Invalid symbol index %u encountered" -msgstr "Índice simbólico inválido %u encontrado" +msgstr "Se encontró el índice %u de símbolo no válido" #: coffgrok.c:251 #, c-format msgid "Invalid section number (%d) encountered" -msgstr "Número de sección (%d) inválido encontrado" +msgstr "Se encontró un número (%d) de sección no válido" #: coffgrok.c:273 #, c-format msgid "Unrecognized symbol class: %d" -msgstr "Clase simbólica no reconocida: %d" +msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d" #: coffgrok.c:351 #, c-format msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" -msgstr "Asiento tipado %u sin suficiente información simbólica" +msgstr "La entrada %u de tipo no tiene información simbólica suficiente" #: coffgrok.c:354 #, c-format msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" -msgstr "Asiento tipado %u no refiere a un símbolo" +msgstr "La entrada %u de tipo no hace referencia a un símbolo" #: coffgrok.c:376 msgid "Section definition needs a section length" -msgstr "Definición de sección requiere una longitud de sección" +msgstr "La definición de sección necesita una longitud de sección" #: coffgrok.c:427 msgid "Aggregate definition needs auxillary information" -msgstr "Agregación de definición necesita información auxiliar" +msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del agregado" #: coffgrok.c:436 #, c-format msgid "Invalid tag index %#lx encountered" -msgstr "Índice etiquetado inválido %#lx encontrado" +msgstr "Se encontró el índice %#lx no válido de etiqueta" #: coffgrok.c:477 msgid "Enum definition needs auxillary information" -msgstr "Definición enumerada requiere información auxiliar" +msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del enumerado" #: coffgrok.c:484 #, c-format msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" -msgstr "Índice simbólico enumerado no válido %u encontrado" +msgstr "Se encontró el índice %u no válido de símbolo de enumerado" #: coffgrok.c:520 msgid "Array definition needs auxillary information" -msgstr "Definición matriz lineal necesita información auxiliar" +msgstr "Falta la información auxiliar de la definición de matriz" #: coffgrok.c:536 #, c-format msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" -msgstr "Fuera del rango sumatorio para els (%#x) * tamaño (%#x)" +msgstr "" #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 #, c-format msgid "Unrecognised symbol class: %d" -msgstr "Clase simbólica no reconocida: %d" +msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d" #: coffgrok.c:644 msgid "ICE: do_define called without a block" -msgstr "ICE: do_define llamado sin un bloque" +msgstr "ICE: se llamó a do_define sin un bloque" #: coffgrok.c:646 #, c-format msgid "Out of range symbol index: %u" -msgstr "Índice simbólico fuera de rango: %u" +msgstr "Índice de símbolo fuera de rango: %u" #: coffgrok.c:683 msgid "Section referenced before any file is defined" -msgstr "Sección referenciada antes que cualquier fichero sea definido" +msgstr "" #: coffgrok.c:701 #, c-format msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" -msgstr "Fuera del rango sumatorio para desplazamiento (%#x) + tamaño (%#x)" +msgstr "" #: coffgrok.c:706 #, c-format msgid "Out of range type size: %u" -msgstr "Tamaño del tipo fuera del rango: %u" +msgstr "Tamaño de tipo fuera de rango: %u" #: coffgrok.c:792 msgid "Function start encountered without a top level scope." -msgstr "Inicio de función encontado sin un nivel superior alcanzado." +msgstr "Se encontró un comienzo de función sin un alcance de alto nivel." #: coffgrok.c:818 msgid "Block start encountered without a scope for it." -msgstr "Inicio de bloque encontrado sin una definición para éste." +msgstr "Se encontró un comienzo de bloque sin alcance para el mismo" #: coffgrok.c:828 msgid "Function arguments encountered without a function definition" -msgstr "Argumentos de función encontrados sin una definición funcional" +msgstr "" #: coffgrok.c:836 msgid "Structure element encountered without a structure definition" -msgstr "Elemento estructurado encontrado sin una definición estructurada" +msgstr "" #: coffgrok.c:841 msgid "Enum element encountered without an enum definition" -msgstr "Elemento enumerado encontrado sin una definición enumeradora" +msgstr "" #: coffgrok.c:849 +#, fuzzy +#| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" msgid "Aggregate definition encountered without a scope" -msgstr "Definición de agregación encontrada sin un alcance" +msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n" #: coffgrok.c:855 msgid "Label definition encountered without a file scope" -msgstr "Definición de etiquetado encontrado sin un fichero definido" +msgstr "" #: coffgrok.c:863 msgid "Variable definition encountered without a scope" -msgstr "Definición de variable sin una definición funcional" +msgstr "" #: coffgrok.c:886 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgid "%s: is not a COFF format file" -msgstr "%s: no es un formato COFF de fichero" +msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" #: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Reportar defectos a %s.\n" +msgstr "Reportar bichos a %s.\n" #: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" -msgstr "debug_add_to_current_namespace: ningún fichero actual" +msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual" #: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" @@ -959,7 +966,7 @@ msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" #: debug.c:864 msgid "debug_end_function: no current function" -msgstr "debug_end_function: ninguna función actual" +msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" #: debug.c:870 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" @@ -989,7 +996,7 @@ msgstr "debug_start_common_block: sin implementar" #. FIXME #: debug.c:1028 msgid "debug_end_common_block: not implemented" -msgstr "debug_end_common_block: no implementado" +msgstr "debug_end_common_block: sin implementar" #. FIXME. #: debug.c:1112 @@ -1014,12 +1021,12 @@ msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" #: debug.c:1892 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" -msgstr "debug_tag_type: intentada marca adicional" +msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" #: debug.c:1929 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" -msgstr "Aviso: modiifcando tamaño del tipo origen %d hasta %d\n" +msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" #: debug.c:1951 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" @@ -1028,16 +1035,16 @@ msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" #: debug.c:2054 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" -msgstr "debug_get_real_type: información circular depurante para %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" #: debug.c:2481 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" -msgstr "debug_write_type: encontrado tipo no legal" +msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" -msgstr "Error interno: tipo de máquina desconocido: %d" +msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" #: dlltool.c:1014 #, c-format @@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" #: dlltool.c:1084 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." -msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, «%s»." +msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'." #: dlltool.c:1102 #, c-format @@ -1085,12 +1092,12 @@ msgstr "VERSIÓN %d.%d\n" #: dlltool.c:1327 #, c-format msgid "run: %s %s" -msgstr "ejecutar: %s: %s" +msgstr "run: %s: %s" #: dlltool.c:1368 resrc.c:288 #, c-format msgid "wait: %s" -msgstr "espera: %s" +msgstr "wait: %s" #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293 #, c-format @@ -1105,51 +1112,51 @@ msgstr "%s terminó con estado %d" #: dlltool.c:1410 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "Succiona en info desde sección %s interna a %s" +msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" #: dlltool.c:1550 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "Excluyendo símbolo: %s" +msgstr "Se excluye el símbolo: %s" #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127 #, c-format msgid "%s: no symbols" -msgstr "%s: sin símbolos" +msgstr "%s: no hay símbolos" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1676 #, c-format msgid "Done reading %s" -msgstr "Lectura %s terminada" +msgstr "%s leído" #: dlltool.c:1686 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" -msgstr "Incapaz de abrir el fichero objeto: %s: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s" #: dlltool.c:1689 #, c-format msgid "Scanning object file %s" -msgstr "Revisando fichero objeto %s" +msgstr "Se revisa el fichero objeto %s" #: dlltool.c:1709 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" -msgstr "No puede producir una dll mcore-elf desde fichero archivado: %s" +msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" #: dlltool.c:1811 msgid "Adding exports to output file" -msgstr "Añadiendo exportaciones al fichero de salida" +msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida" #: dlltool.c:1863 msgid "Added exports to output file" -msgstr "Añadidas exportaciones al fichero de salida" +msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" #: dlltool.c:2031 #, c-format msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Generando fichero a exportar: %s" +msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" #: dlltool.c:2036 #, c-format @@ -1159,11 +1166,11 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" #: dlltool.c:2041 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" -msgstr "Fichero abierto temporalmente: %s" +msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" #: dlltool.c:2217 msgid "failed to read the number of entries from base file" -msgstr "fallado a leer el número de asientos desde fichero base" +msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" #: dlltool.c:2268 msgid "Generated exports file" @@ -1172,7 +1179,7 @@ msgstr "Fichero de exportación generado" #: dlltool.c:2478 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" -msgstr "fallado bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s" +msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s" #: dlltool.c:2482 #, c-format @@ -1182,27 +1189,27 @@ msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s" #: dlltool.c:2953 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" -msgstr "fallado bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s" +msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s" #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "fallado al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" -msgstr "fallado al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s" #: dlltool.c:3132 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "fallado al abrir el fichero de cola temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" #: dlltool.c:3191 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" -msgstr "fallado al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s" #: dlltool.c:3214 #, c-format @@ -1376,46 +1383,42 @@ msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de #: dlltool.c:3986 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" -msgstr " -k --kill-at Matar @<n> desde nombres exportados.\n" +msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n" #: dlltool.c:3987 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" -msgstr " -A --add-stdcall-alias Añade aliases sin @<n>.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n" #: dlltool.c:3988 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" -msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Añade aliases con <prefijo>.\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n" #: dlltool.c:3989 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" -msgstr " -S --as <nombre> Emplear <nombre> para ensamblador.\n" +msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n" #: dlltool.c:3990 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" -msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n" +msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n" #: dlltool.c:3991 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" +msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" #: dlltool.c:3992 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" -msgstr "" -" -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación\n" -"\t\t\t\tadicional).\n" +msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" #: dlltool.c:3993 #, c-format msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" -msgstr "" -" -t --temp-prefix <prefijo> Emplee el <prefijo> para construir nombres de ficheros\n" -"\t\t\t\t temporales.\n" +msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n" #: dlltool.c:3994 #, c-format @@ -1425,7 +1428,7 @@ msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <l #: dlltool.c:3995 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" -msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error cuando múltiples DLLs.\n" +msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" #: dlltool.c:3996 #, c-format @@ -1435,12 +1438,12 @@ msgstr " -v --verbose Detallado.\n" #: dlltool.c:3997 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version Enseña la versión del programa.\n" +msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" #: dlltool.c:3998 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Enseña esta información.\n" +msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" #: dlltool.c:3999 #, c-format @@ -1450,12 +1453,12 @@ msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" #: dlltool.c:4001 #, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" -msgstr " -M --mcore-elf <outname> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <outname>.\n" +msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n" #: dlltool.c:4002 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" -msgstr " -L --linker <nombre> Emplee <nombre> como el enlazador.\n" +msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n" #: dlltool.c:4003 #, c-format @@ -1463,14 +1466,15 @@ msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n" #: dlltool.c:4149 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open base-file: %s" msgid "Unable to open def-file: %s" -msgstr "Incapaz de abrir el fichero def-file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" #: dlltool.c:4154 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." -msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dllname, «%s»." +msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." #: dlltool.c:4202 #, c-format @@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" #: dlltool.c:4237 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "Máquina «%s» no apoyado" +msgstr "No se admite la máquina '%s'" #: dlltool.c:4317 #, c-format @@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr "Fichero intentado: %s" #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" -msgstr "Empleando fichero: %s" +msgstr "Se usa el fichero: %s" #: dllwrap.c:296 #, c-format @@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" -msgstr " --version Escribe la versión de dllwrap\n" +msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format @@ -1595,12 +1599,12 @@ msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" -msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 o i386-mingw32\n" +msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" -msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita para ejecutar\n" +msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format @@ -1626,27 +1630,27 @@ msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" -msgstr " --output-lib <nombresalida> Genera una biblioteca entrante.\n" +msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " --add-indirect Añade ddl indirectas para fichero de exportación.\n" +msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" -msgstr " --dllname <nombre> Nombre del dll entrante a poner dentro de biblioteca de salida.\n" +msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" -msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def entrante\n" +msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" -msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def saliente\n" +msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format @@ -1656,17 +1660,17 @@ msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Solo exporta símbolos .drectve\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" -msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye <list>a desde .def\n" +msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Destruir símbolos excluídos por defecto\n" +msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format @@ -1686,22 +1690,22 @@ msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" -msgstr " -U Añade subrayados a .lib\n" +msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" -msgstr " -k Mata @<n> desde nombres exportados\n" +msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Añade aliases sin @<n>\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" -msgstr " --as <nombre> Emplear <nombre> como ensamblador\n" +msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n" #: dllwrap.c:512 #, c-format @@ -1711,21 +1715,21 @@ msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" -msgstr " --no-leading-underscore Punto asiento sin subrayado\n" +msgstr " --no-leading-underscore Punto de entrada sin subrayado\n" #: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" -msgstr " --leading-underscore Punto asiento con subrayado.\n" +msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n" #: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" -msgstr " El resto se pasan sin modificación al controlador del lenguaje\n" +msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" #: dllwrap.c:799 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" -msgstr "Se debe proveer por lo menos una de opciones -o o --dllname" +msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" #: dllwrap.c:828 msgid "" @@ -1738,56 +1742,60 @@ msgstr "" #: dllwrap.c:1017 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" -msgstr "Nombre DLLTOOL : %s\n" +msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" #: dllwrap.c:1018 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" -msgstr "Opciones DLLTOOL : %s\n" +msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" #: dllwrap.c:1019 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" -msgstr "Nombre CONTROLADOR : %s\n" +msgstr "nombre DRIVER : %s\n" #: dllwrap.c:1020 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" -msgstr "Opciones CONTROLADOR: %s\n" +msgstr "opciones DRIVER : %s\n" #: dwarf.c:152 +#, fuzzy +#| msgid " Version def aux past end of section\n" msgid "Encoded value extends past end of section\n" -msgstr "Valor extendido codificado después del final de la sección\n" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" #: dwarf.c:160 #, c-format msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" -msgstr "Tamaño codificado de %d es demasiado grande para leer\n" +msgstr "" #: dwarf.c:168 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" -msgstr "Tamaño codificado de 0 es demasiado pequeño para leer\n" +msgstr "" #: dwarf.c:369 dwarf.c:383 #, c-format msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n" -msgstr "Error interno: %s:%d: valor LEB (%s) demasiado largo para variable contenedora\n" +msgstr "" #: dwarf.c:396 #, c-format msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" -msgstr[0] "error interno: intenta leer %d byte de datos interno a %d variable de tamaño" -msgstr[1] "error interno: intenta leer %d bytes de datos interno a %d variable de tamaño" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: dwarf.c:519 dwarf.c:4362 +#, fuzzy +#| msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "¡Línea op extendida equivocadamente formada encontrada!\n" +msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" #: dwarf.c:526 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Cód. oper. ext. %d: " +msgstr " Código de operación extendido %d: " #: dwarf.c:531 #, c-format @@ -1795,42 +1803,43 @@ msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" -"Final de Secuencia\n" +"Fin de la Secuencia\n" "\n" #: dwarf.c:539 #, c-format msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n" -msgstr "Longitud (%d) de op DW_LNE_set_address es muy larga\n" +msgstr "" #: dwarf.c:545 #, c-format msgid "set Address to 0x%s\n" -msgstr "establecer Dirección a 0x%s\n" +msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n" #: dwarf.c:552 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " define new File Table entry\n" msgid "define new File Table entry\n" -msgstr "define nuevo asiento de Ficheros Tabulados\n" +msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" #: dwarf.c:553 dwarf.c:3651 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" -msgstr " Dir. Asiento\tHora\tTam\tNomb\n" +msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" #: dwarf.c:572 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" -msgstr "DW_LNE_define_file: Equivocación de longitud de código de operación\n" +msgstr "" #: dwarf.c:576 #, c-format msgid "set Discriminator to %s\n" -msgstr "establece Discriminador a %s\n" +msgstr "establece el Discriminador a %s\n" #: dwarf.c:651 #, c-format msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" -msgstr " Código operacional DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n" +msgstr " Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n" #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used @@ -1839,7 +1848,7 @@ msgstr " Código operacional DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n" #: dwarf.c:668 #, c-format msgid "user defined: " -msgstr "usuario definido: " +msgstr "definido por el usuario: " #: dwarf.c:670 #, c-format @@ -1853,91 +1862,119 @@ msgstr "longitud %d [" #: dwarf.c:689 dwarf.c:765 dwarf.c:1703 msgid "<no .debug_str section>" -msgstr "<sin sección .debug_str>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:693 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" -msgstr "Desplaz. DW_FORM_strp muy grande: %s\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" #: dwarf.c:695 dwarf.c:723 dwarf.c:1708 msgid "<offset is too big>" -msgstr "<desplaz. es excesiv. grande>" +msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>" #: dwarf.c:705 dwarf.c:1717 +#, fuzzy +#| msgid "<no .debug_str section>" msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" -msgstr "<sin byte NULO al final de sección .debug_str>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:717 +#, fuzzy +#| msgid "<no .debug_str section>" msgid "<no .debug_line_str section>" -msgstr "<sin sección .debug_line_str>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:721 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" -msgstr "Desplazamiento DW_FORM_line_strp demasiado grande: %s\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" #: dwarf.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "<no .debug_str section>" msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" -msgstr "<sin byte NULO al final de sección .debug_line_str>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:751 +#, fuzzy +#| msgid "<no .debug_str section>" msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" -msgstr "<sin sección .debug_str_offsets.dwo>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "<no .debug_str section>" msgid "<no .debug_str_offsets section>" -msgstr "<sin sección .debug_str_offsets>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:758 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" -msgstr "El desplazamiento DW_FORM_GNU_str_index es demasiado grande: %s\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" #: dwarf.c:760 +#, fuzzy +#| msgid "<offset is too big>" msgid "<index offset is too big>" -msgstr "<despl indexado es demasiado grande>" +msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>" #: dwarf.c:764 +#, fuzzy +#| msgid "<no .debug_str section>" msgid "<no .debug_str.dwo section>" -msgstr "<sin sección .debug_str.dwo>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:771 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" -msgstr "DW_FORM_GNU_str_index desplazado indirecto demasiado grande: %s\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" #: dwarf.c:773 +#, fuzzy +#| msgid "<offset is too big>" msgid "<indirect index offset is too big>" -msgstr "<desplazamiento indirecto indexado es demasiado grande>" +msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>" #: dwarf.c:782 +#, fuzzy +#| msgid " Version def aux past end of section\n" msgid "<no NUL byte at end of section>" -msgstr "<sin byte NULO al final de sección>" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" #: dwarf.c:793 +#, fuzzy +#| msgid "<no .debug_str section>" msgid "<no .debug_addr section>" -msgstr "<sin sección .debug_addr>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:797 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgid "Offset into section %s too big: %s\n" -msgstr "Desplaz dentro de sección %s demasiado grande: %s\n" +msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" #. Report the missing single zero which ends the section. #: dwarf.c:975 +#, fuzzy +#| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" -msgstr "Sección .debug_abbrev distinta de cero no está terminada\n" +msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n" #: dwarf.c:990 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "User TAG value: %#lx" -msgstr "Valor de usuario TAG: %#lx" +msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" #: dwarf.c:992 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "Unknown TAG value: %#lx" -msgstr "Valor TAG desconocido: %#lx" +msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" #: dwarf.c:1012 #, c-format @@ -1945,14 +1982,16 @@ msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" #: dwarf.c:1028 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown IDX value: %lx" -msgstr "Valor IDX desconocido: %lx" +msgstr "Valor AT desconocido: %lx" #: dwarf.c:1042 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s byte block: " msgid "%c%s byte block: " -msgstr "%c%s bloque de byte: " +msgstr " bloque de byte %s: " #: dwarf.c:1396 #, c-format @@ -1962,12 +2001,12 @@ msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)" #: dwarf.c:1418 #, c-format msgid "size: %s " -msgstr "tamaño: %s " +msgstr "tamaño: %s" #: dwarf.c:1421 #, c-format msgid "offset: %s " -msgstr "despl: %s " +msgstr "despl: %s" #: dwarf.c:1440 #, c-format @@ -1975,32 +2014,38 @@ msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown" #: dwarf.c:1465 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgid "(%s in frame info)" -msgstr "(%s en marco info)" +msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)" #: dwarf.c:1611 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(User defined location op)" msgid "(User defined location op 0x%x)" -msgstr "(Usuario definido op ubicación 0x%x)" +msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" #: dwarf.c:1613 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(Unknown location op)" msgid "(Unknown location op 0x%x)" -msgstr "(Ubicación desconocida op 0x%x)" +msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" #: dwarf.c:1696 msgid "<following link not possible>" -msgstr "<enlace seguido imposible>" +msgstr "" #: dwarf.c:1699 +#, fuzzy +#| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgid "<could not load separate string section>" -msgstr "<no pudo cargar sección de cadena separada>" +msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" #: dwarf.c:1707 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n" -msgstr "Desplaz. DW_FORM_GNU_strp_alt demasiado grande: %s\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" #: dwarf.c:1740 #, c-format @@ -2008,12 +2053,14 @@ msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Valor AT desconocido: %lx" #: dwarf.c:1771 +#, fuzzy +#| msgid "attributes" msgid "Corrupt attribute\n" -msgstr "Atributo corrompido\n" +msgstr "atributos" #: dwarf.c:1786 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" -msgstr "Error interno: versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n" +msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n" #: dwarf.c:1924 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" @@ -2021,47 +2068,52 @@ msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" #: dwarf.c:1968 dwarf.c:1993 dwarf.c:2014 dwarf.c:2036 msgid "Block ends prematurely\n" -msgstr "Bloque finaliza prematuramente\n" +msgstr "" #: dwarf.c:1979 dwarf.c:2000 dwarf.c:2021 dwarf.c:2045 #, c-format msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" -msgstr "Longitud de bloque de atributo corrupto: %lx\n" +msgstr "" #: dwarf.c:2056 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" -msgstr "%c(cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s" +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s" #: dwarf.c:2063 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" -msgstr "%c(cadena indirecta lineal, desplazamiento 0x%s): %s" +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s" #: dwarf.c:2074 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" -msgstr "%c(cadena indexada: 0x%s): %s" +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s" #: dwarf.c:2083 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" -msgstr "%c((cadena indirecta altera, desplazamiento 0x%s) %s" +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s" #: dwarf.c:2108 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: %s: %s\n" msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" -msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" +msgstr "Aviso: %s: %s\n" #: dwarf.c:2114 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" -msgstr "Formmato no reconocido: %lu\n" +msgstr "No se reconoce form: %lu\n" #: dwarf.c:2238 dwarf.c:2263 dwarf.c:2279 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" -msgstr "Formato no admitido (%s) para atributo %s\n" +msgstr "" #: dwarf.c:2240 dwarf.c:2265 dwarf.c:4284 dwarf.c:4594 readelf.c:5738 #: readelf.c:5813 readelf.c:5831 readelf.c:5849 readelf.c:10236 @@ -2072,32 +2124,32 @@ msgstr "<desconocido>" #: dwarf.c:2302 #, c-format msgid "(not inlined)" -msgstr "(no alineado)" +msgstr "(no es inlined)" #: dwarf.c:2305 #, c-format msgid "(inlined)" -msgstr "(alineado)" +msgstr "(inlined)" #: dwarf.c:2308 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(declarado como alineado pero descartado)" +msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" #: dwarf.c:2311 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(declarado como alinear y alineado)" +msgstr "(se declaró como inline y es inline)" #: dwarf.c:2314 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" -msgstr " (Valor de atributo de alineo desconocido: %s)" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)" #: dwarf.c:2361 #, c-format msgid "(implementation defined: %s)" -msgstr "(implementación definida: %s)" +msgstr "(se definió en la implementación: %s)" #: dwarf.c:2364 #, c-format @@ -2107,7 +2159,7 @@ msgstr "(Desconocido: %s)" #: dwarf.c:2409 #, c-format msgid "(user defined type)" -msgstr "(usuario definió tipo)" +msgstr "(tipo definido por el usuario)" #: dwarf.c:2411 #, c-format @@ -2125,14 +2177,16 @@ msgid "(unknown visibility)" msgstr "(visibilidad desconocida)" #: dwarf.c:2449 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(user defined)" msgid "(user specified)" -msgstr "(usuario especificado)" +msgstr "(definido por el usuario)" #: dwarf.c:2451 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(unknown virtuality)" msgid "(unknown endianity)" -msgstr "(endianidad desconocida)" +msgstr "(virtualidad desconocida)" #: dwarf.c:2463 #, c-format @@ -2142,12 +2196,12 @@ msgstr "(virtualidad desconocida)" #: dwarf.c:2475 #, c-format msgid "(unknown case)" -msgstr "(opción desconocida)" +msgstr "(caso desconocido)" #: dwarf.c:2493 #, c-format msgid "(user defined)" -msgstr "(usuario definido)" +msgstr "(definido por el usuario)" #: dwarf.c:2495 #, c-format @@ -2157,67 +2211,70 @@ msgstr "(convención desconocida)" #: dwarf.c:2504 #, c-format msgid "(undefined)" -msgstr "(indefinido)" +msgstr "(sin definir)" #: dwarf.c:2514 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(undefined)" msgid "(unsigned)" -msgstr "(sin signo)" +msgstr "(sin definir)" #: dwarf.c:2515 #, c-format msgid "(leading overpunch)" -msgstr "(llevando conteo)" +msgstr "" #: dwarf.c:2516 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" -msgstr "(trayendo conteo)" +msgstr "" #: dwarf.c:2517 #, c-format msgid "(leading separate)" -msgstr "(llevando separación)" +msgstr "" #: dwarf.c:2518 #, c-format msgid "(trailing separate)" -msgstr "(trayendo separación)" +msgstr "" #: dwarf.c:2519 dwarf.c:2530 dwarf.c:2540 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized: %-7lx" msgid "(unrecognised)" -msgstr "(no reconocido)" +msgstr "no se reconoce: %-7lx" #: dwarf.c:2527 #, c-format msgid "(no)" -msgstr "(no)" +msgstr "" #: dwarf.c:2528 #, c-format msgid "(in class)" -msgstr "(dentro de clase)" +msgstr "" #: dwarf.c:2529 #, c-format msgid "(out of class)" -msgstr "(fuera de clase)" +msgstr "" #: dwarf.c:2538 #, c-format msgid "(label)" -msgstr "(etiqueta)" +msgstr "" #: dwarf.c:2539 #, c-format msgid "(range)" -msgstr "(rango)" +msgstr "" #: dwarf.c:2566 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(location list)" msgid " (location list)" -msgstr " (listado ubicante)" +msgstr "(lista de ubicación)" #: dwarf.c:2587 dwarf.c:5551 dwarf.c:5708 dwarf.c:5890 #, c-format @@ -2225,22 +2282,27 @@ msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:2620 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" -msgstr "Desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" +msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" #: dwarf.c:2630 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[Abbrev Number: %ld" msgid "\t[Abbrev Number: %ld" -msgstr "\t[Número de Abrev: %ld" +msgstr "[Número de Abrev: %ld" #: dwarf.c:2715 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" +#| "\n" msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" -"Volcado crudo del contenido depurante de sección %s (cargado desde %s):\n" +"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2718 @@ -2249,16 +2311,19 @@ msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"Volcado crudo del contenido depurante de sección %s:\n" +"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2723 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Contents of the %s section:\n" +#| "\n" msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" -"Contiene de la sección %s (cargado desde %s):\n" +"Contenido de la sección %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2726 @@ -2281,14 +2346,16 @@ msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n" #: dwarf.c:2795 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No comp units in %s section ?" msgid "No comp units in %s section ?\n" -msgstr "¿ Sin unidades de compilación en la sección %s ?\n" +msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" #: dwarf.c:2804 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" -msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de %u asientos\n" +msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" #: dwarf.c:2833 #, c-format @@ -2298,7 +2365,7 @@ msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" #: dwarf.c:2913 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" -msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en cabecera, empelando en su lugar %d\n" +msgstr "" #: dwarf.c:2956 #, c-format @@ -2316,9 +2383,10 @@ msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" #: dwarf.c:2962 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Abbrev Offset: %s\n" msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" -msgstr " Desplaz abrev: 0x%s\n" +msgstr " Desplaz Abrev: %s\n" #: dwarf.c:2964 #, c-format @@ -2326,9 +2394,10 @@ msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" #: dwarf.c:2969 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Signature: " msgid " Signature: 0x%s\n" -msgstr " Firma: 0x%s\n" +msgstr " Firma: " #: dwarf.c:2972 #, c-format @@ -2336,64 +2405,73 @@ msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgstr " Tipo Desplaz: 0x%s\n" #: dwarf.c:2980 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section Attributes:" msgid " Section contributions:\n" -msgstr " Sección de contribuciones:\n" +msgstr "Atributos de Sección:" #: dwarf.c:2981 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_debugger: 0x%08x\n" msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" -msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " o_debugger: 0x%08x\n" #: dwarf.c:2984 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" -msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " Desplaz. en .debug_line: 0x%lx\n" #: dwarf.c:2987 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_toc: 0x%08x\n" msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" -msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " o_toc: 0x%08x\n" #: dwarf.c:2990 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" -msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr "" #: dwarf.c:3000 dwarf.c:4768 dwarf.c:6316 dwarf.c:8348 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" -msgstr "La información de depuración está corrupta, la cabecera %s en %#lx tiene longitud %s\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" #: dwarf.c:3013 #, c-format msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr "CU en despl. %s contiene corrupción o un número de versión no admitido: %d.\n" +msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" #: dwarf.c:3022 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" -msgstr "CU al despl. %s contiene un tipo unitario corrupto o no admitido: %d.\n" +msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" #: dwarf.c:3032 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" -msgstr "Información depurada está corrupta, desplazamiento abreviado (%lx) es mayor que el tamaño seccional abreviado (%lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:3038 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" -msgstr "Información depurada está corrupta, tamaño abreviado (%lx) es mayor que el tamaño seccional abreviado (%lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:3084 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" -msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: 0\n" +msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" #: dwarf.c:3094 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" -msgstr "Marcador detecta fraude en Final-de-hermanos en desplazamiento %lx de la sección %s\n" +msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" #: dwarf.c:3098 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" @@ -2410,115 +2488,124 @@ msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr " <%d><%lx>: ...\n" #: dwarf.c:3140 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" -msgstr "DIE en el desplazamiento 0x%lx refiere al número abreviado %lu el cual no existe\n" +msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" #: dwarf.c:3213 msgid "DIE has locviews without loclist\n" -msgstr "DIE tiene vista local sin lista local\n" +msgstr "" #: dwarf.c:3328 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" -msgstr "El campo de información (0x%lx) en la cabecera debug-line está equivocado - la sección es demasiado pequeña\n" +msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" #: dwarf.c:3342 +#, fuzzy +#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" -msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 2, 3, 4, y 5 DWARF \n" +msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n" #: dwarf.c:3354 dwarf.c:5983 dwarf.c:6728 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" -msgstr "La sección %s contiene selector tamaño segmentado no compatible: %d.\n" +msgstr "" #: dwarf.c:3371 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n" #: dwarf.c:3387 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" -msgstr "" -"Longitud lineal %s se extiende posterior al final de sección\n" -"\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" #: dwarf.c:3418 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " define new File Table entry\n" msgid "Corrupt %s format table entry\n" -msgstr "Corrompe asiento de formato distribuído %s\n" +msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" #: dwarf.c:3427 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt: %ld>\n" msgid "Corrupt %s list\n" -msgstr "Lista %s corrupta\n" +msgstr "<corrupto: %ld>\n" #: dwarf.c:3433 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " The Directory Table is empty.\n" msgid "" "\n" " The %s Table is empty.\n" msgstr "" "\n" -" La Distribución %s está vacía.\n" +" La Tabla de Directorios está vacía.\n" #: dwarf.c:3437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgid "" "\n" " The %s Table (offset 0x%lx):\n" -msgstr "" -"\n" -" El segmento %s (desplazamiento 0x%lx):\n" +msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)" #: dwarf.c:3440 #, c-format msgid " Entry" -msgstr " Asiento" +msgstr "" #: dwarf.c:3455 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name" msgid "\tName" -msgstr "\tNombre" +msgstr "Nombre" #: dwarf.c:3458 #, c-format msgid "\tDir" -msgstr "\tDir" +msgstr "" #: dwarf.c:3461 #, c-format msgid "\tTime" -msgstr "\tHora" +msgstr "" #: dwarf.c:3464 #, c-format msgid "\tSize" -msgstr "\tTamaño" +msgstr "" #: dwarf.c:3467 #, c-format msgid "\tMD5" -msgstr "\tMD5" +msgstr "" #: dwarf.c:3470 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown format type `%s'" msgid "\t(Unknown format content type %s)" -msgstr "\t(Tipo de formato del contenido %s desconocido)" +msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" #: dwarf.c:3506 #, c-format msgid "Corrupt %s entries list\n" -msgstr "Corrompe %s asientos listados\n" +msgstr "" #: dwarf.c:3554 dwarf.c:3970 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" -msgstr "Sección .debug_line. parcial encontrada sin una anterior sección principal .debug_line completa\n" +msgstr "" #: dwarf.c:3567 dwarf.c:5086 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" -msgstr " Desplazamiento: 0x%lx\n" +msgstr " Longitud: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3568 #, c-format @@ -2538,12 +2625,12 @@ msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" #: dwarf.c:3571 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" +msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" #: dwarf.c:3573 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" -msgstr " Opers. Máximas/Instrucción: %d\n" +msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n" #: dwarf.c:3574 #, c-format @@ -2567,11 +2654,11 @@ msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" #: dwarf.c:3582 dwarf.c:3986 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" -msgstr "Límite lineal de 0 está invalidado, emplee 1 en su lugar\n" +msgstr "" #: dwarf.c:3594 msgid "Line Base extends beyond end of section\n" -msgstr "Base Lineal extendida más allá del final de sección\n" +msgstr "" #: dwarf.c:3598 #, c-format @@ -2580,22 +2667,27 @@ msgid "" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" -" Códigos op:\n" +" Códigos de operación:\n" #: dwarf.c:3601 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Opcode %d has %d args\n" msgid " Opcode %d has %d arg\n" msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" -msgstr[0] " Código de operación %d tiene %d argumento\n" -msgstr[1] " Código de operación %d tiene %d argumentos\n" +msgstr[0] " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" +msgstr[1] " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" #: dwarf.c:3614 +#, fuzzy +#| msgid "directory" msgid "Directory" -msgstr "Directorio" +msgstr "directorio" #: dwarf.c:3616 +#, fuzzy +#| msgid "File header:\n" msgid "File name" -msgstr "Nombre del fichero" +msgstr "Fichero encabezado:\n" #: dwarf.c:3621 #, c-format @@ -2604,16 +2696,19 @@ msgid "" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" -" La Distribución de Directorios está vacía.\n" +" La Tabla de Directorios está vacía.\n" #: dwarf.c:3626 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " The Directory Table:\n" msgid "" "\n" " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" "\n" -" La Distribución Directiva (desplazamiento 0x%lx):\n" +" La Tabla de Directorios:\n" #: dwarf.c:3646 #, c-format @@ -2622,72 +2717,91 @@ msgid "" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" -" La Distribución de Nombres de Fichero está vacía.\n" +" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" #: dwarf.c:3649 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " The File Name Table:\n" msgid "" "\n" " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" "\n" -" La Distribución de Nombres de Fichero (desplazamiento 0x%lx):\n" +" La Tabla de Nombres de Fichero:\n" #: dwarf.c:3675 +#, fuzzy +#| msgid " define new File Table entry\n" msgid "Corrupt file name table entry\n" -msgstr "" -"Entrada de tabla nombrada de fichero corrupta\n" -"\n" +msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" #: dwarf.c:3691 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Line Number Statements:\n" msgid " No Line Number Statements.\n" -msgstr " Ninguna Declaración de Número Lineal.\n" +msgstr "" +"\n" +" Declaraciones de Número de Línea:\n" #: dwarf.c:3694 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Line Number Statements:\n" msgid " Line Number Statements:\n" -msgstr " Declaraciones de Número Lineal:\n" +msgstr "" +"\n" +" Declaraciones de Número de Línea:\n" #: dwarf.c:3717 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" -msgstr " Código de operación especial %d: avance Direccional a %s a 0x%s%s" +msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s" #: dwarf.c:3722 dwarf.c:3743 dwarf.c:3783 dwarf.c:3803 dwarf.c:3856 #: dwarf.c:3876 msgid " (reset view)" -msgstr " (restablecer vista)" +msgstr "" #: dwarf.c:3737 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" -msgstr " Código de operación especial %d: avance Direccional a %s a 0x%s[%d]%s" +msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]" #: dwarf.c:3747 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " and Line by %s to %d\n" msgid " and Line by %s to %d" -msgstr " y Línea por %s a %d" +msgstr " y Línea por %s a %d\n" #: dwarf.c:3750 dwarf.c:3764 #, c-format msgid " (view %u)\n" -msgstr " (vista %u)\n" +msgstr "" #: dwarf.c:3762 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Copy\n" msgid " Copy" -msgstr " Copiar" +msgstr " Copiar\n" #: dwarf.c:3779 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" -msgstr " Avanza el PC por %s a 0x%s%s\n" +msgstr " Avanza el PC por %s para %s\n" #: dwarf.c:3798 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" -msgstr " Avanza el PC por %s a 0x%s[%d]%s\n" +msgstr " Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n" #: dwarf.c:3811 #, c-format @@ -2697,7 +2811,7 @@ msgstr " Línea de Avance por %s para %d\n" #: dwarf.c:3819 #, c-format msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" -msgstr " Establece el Nombre de Fichero para el asiento %s en la Distribución de Nombres de Fichero\n" +msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n" #: dwarf.c:3827 #, c-format @@ -2712,22 +2826,24 @@ msgstr " Establece is_stmt a %s\n" #: dwarf.c:3840 #, c-format msgid " Set basic block\n" -msgstr " Establer bloque básico\n" +msgstr " Establece el bloque básico\n" #: dwarf.c:3852 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" -msgstr " Avanza el PC por constante %s a 0x%s%s\n" +msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n" #: dwarf.c:3871 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" -msgstr " Avanza el PC por constante %s a 0x%s[%d]%s\n" +msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n" #: dwarf.c:3884 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" -msgstr " Avanza el PC por cantidad fija de tamaño %s a 0x%s\n" +msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n" #: dwarf.c:3891 #, c-format @@ -2750,25 +2866,34 @@ msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " #: dwarf.c:3999 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" -msgstr "opcode base de %d extensiones más allá del fichero de sección\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" #: dwarf.c:4027 dwarf.c:4050 dwarf.c:4080 +#, fuzzy +#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt directories list\n" -msgstr "Listado de directorios corruptos\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" #: dwarf.c:4100 dwarf.c:4123 dwarf.c:4170 msgid "Corrupt file name list\n" -msgstr "Listado de nombre de ficheros corruptos\n" +msgstr "" #: dwarf.c:4190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " The Directory Table is empty.\n" msgid "directory table ends unexpectedly\n" -msgstr "segmento de directorios finaliza inesperadamente\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Directorios está vacía.\n" #: dwarf.c:4235 msgid "file table ends unexpectedly\n" -msgstr "tabla de fichero finaliza inesperadamente\n" +msgstr "" #: dwarf.c:4274 #, c-format @@ -2778,7 +2903,7 @@ msgstr "CU: %s:\n" #: dwarf.c:4287 dwarf.c:4485 #, c-format msgid "directory index %u > number of directories %s\n" -msgstr "directorio indizado %u > número de directorios %s\n" +msgstr "" #: dwarf.c:4289 dwarf.c:4588 elfcomm.c:891 readelf.c:306 readelf.c:646 #: readelf.c:6732 readelf.c:7283 readelf.c:9247 readelf.c:11252 @@ -2795,37 +2920,38 @@ msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" #: dwarf.c:4300 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View\n" -msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicial Vista\n" +msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" #: dwarf.c:4416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" -msgstr "DESCONOCIDO (%u): longitud %d\n" +msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" #: dwarf.c:4469 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " define new File Table entry\n" msgid "" "\n" " [Use file table entry %d]\n" -msgstr "" -"\n" -" [Emplear asiento de segmento de fichero %d]\n" +msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" #: dwarf.c:4473 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Line numbers for %s (%u)\n" msgid "file index %u > number of files %u\n" -msgstr "índice de segmento %u > número de ficheros %u\n" +msgstr "Números de línea para %s (%u)\n" #: dwarf.c:4474 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgid "" "\n" " <over large file table index %u>" -msgstr "" -"\n" -"<cubre índice tabulado de fichero grande: %u>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: dwarf.c:4480 #, c-format @@ -2833,17 +2959,18 @@ msgid "" "\n" " [Use file %s in directory table entry %d]\n" msgstr "" -"\n" -" [Emplear fichero %s dentro del asiento de tabla del directorio %d]\n" #: dwarf.c:4487 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " The Directory Table is empty.\n" msgid "" "\n" " <over large directory table entry %u>\n" msgstr "" "\n" -" <cubre asiento de segmento grande de directorios %u>\n" +" La Tabla de Directorios está vacía.\n" #: dwarf.c:4553 #, c-format @@ -2853,44 +2980,52 @@ msgstr " Establece ISA a %lu\n" #: dwarf.c:4587 #, c-format msgid "corrupt file index %u encountered\n" -msgstr "índice de fichero corrupto %u encontrado\n" +msgstr "" #: dwarf.c:4717 +#, fuzzy +#| msgid "unwind info" msgid "no info" -msgstr "sin info" +msgstr "información de desenredo" #: dwarf.c:4718 msgid "type" -msgstr "tipo" +msgstr "" #: dwarf.c:4719 +#, fuzzy +#| msgid "string table" msgid "variable" -msgstr "variable" +msgstr "tabla de cadenas" #: dwarf.c:4720 +#, fuzzy +#| msgid "function returning" msgid "function" -msgstr "función" +msgstr "función que devuelve" #: dwarf.c:4721 +#, fuzzy +#| msgid "<other>: %x" msgid "other" -msgstr "otro" +msgstr "<otro>: %x" #: dwarf.c:4722 msgid "unused5" -msgstr "no empleado" +msgstr "" #: dwarf.c:4723 msgid "unused6" -msgstr "no empleado" +msgstr "" #: dwarf.c:4724 msgid "unused7" -msgstr "no empleado" +msgstr "" #: dwarf.c:4784 dwarf.c:6329 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" -msgstr "el desplazamiento .debug_info de 0x%lx dentro de sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" +msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" #: dwarf.c:4789 #, c-format @@ -2917,13 +3052,12 @@ msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" #: dwarf.c:4812 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid "" "\n" " Offset Kind Name\n" -msgstr "" -"\n" -" Desplaz Familia Nombre\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" #: dwarf.c:4814 #, c-format @@ -2936,16 +3070,16 @@ msgstr "" #: dwarf.c:4850 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "" #: dwarf.c:4850 msgid "g" -msgstr "g" +msgstr "" #: dwarf.c:4910 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACINFO_start_file - nºlinea: %d nºfichero: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" #: dwarf.c:4916 #, c-format @@ -2955,12 +3089,12 @@ msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:4924 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_define - nºlinea : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:4933 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_undef - nºlinea : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:4945 #, c-format @@ -2968,9 +3102,10 @@ msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" #: dwarf.c:5078 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" -msgstr "Solo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 o 5 de %s.\n" +msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n" #: dwarf.c:5088 #, c-format @@ -2993,14 +3128,16 @@ msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Argumentos de extensión opcode:\n" #: dwarf.c:5115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" -msgstr " DW_MACRO_%02x no tienen ningún argumento\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n" #: dwarf.c:5118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " -msgstr " Argumentos DW_MACRO_%02x: " +msgstr " Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: " #: dwarf.c:5144 #, c-format @@ -3012,106 +3149,122 @@ msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n" #: dwarf.c:5182 +#, fuzzy +#| msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" -msgstr "Empleado DW_MACRO_start_file, pero ningún desplazamiento .debug_line proporcionado.\n" +msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n" #: dwarf.c:5188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlínea: %d nºfichero: %d\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" #: dwarf.c:5191 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" -msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlinea %d nºfich: %d nombrefich: %s%s%s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n" #: dwarf.c:5199 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" msgid " DW_MACRO_end_file\n" -msgstr " DW_MACRO_end_file\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" #: dwarf.c:5207 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_define - nºlínea : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5216 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_undef - nºlínea : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5225 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_define_strp - nºlínea : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_undef_strp - nºlínea : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5240 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_import - despl : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n" #: dwarf.c:5248 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlinea : %d desplaz. macro : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5256 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlinea : %d desplaz. macro : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_import_sup - despl : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n" #: dwarf.c:5269 #, c-format msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" -msgstr " Vista macro opcode desconocida %02X\n" +msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n" #: dwarf.c:5281 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" msgid " DW_MACRO_%02x\n" -msgstr " DW_MACRO_%02x\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" #: dwarf.c:5284 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" msgid " DW_MACRO_%02x -" -msgstr " DW_MACRO_%02x -" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - " #: dwarf.c:5333 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Number TAG\n" msgid " Number TAG (0x%lx)\n" -msgstr " Número TAG (0%lx)\n" +msgstr " Número TAG\n" #: dwarf.c:5342 msgid "has children" -msgstr "tiene subproceso" +msgstr "tiene hijos" #: dwarf.c:5342 msgid "no children" -msgstr "sin subprocesos" +msgstr "sin hijos" #: dwarf.c:5411 #, c-format msgid "location view pair\n" -msgstr "par de vista de ubicación\n" +msgstr "" #: dwarf.c:5443 #, c-format msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" -msgstr "Sin información depuradora disponible para listas loc de asiento: %u\n" +msgstr "" #: dwarf.c:5455 dwarf.c:5607 dwarf.c:5777 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" -msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en info depuración para asiento %d\n" +msgstr "" #: dwarf.c:5467 dwarf.c:5524 dwarf.c:5533 dwarf.c:5619 dwarf.c:5687 #: dwarf.c:5788 dwarf.c:5867 dwarf.c:5875 @@ -3122,7 +3275,7 @@ msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no est #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5647 dwarf.c:5828 dwarf.c:6550 dwarf.c:6606 #, c-format msgid "<End of list>\n" -msgstr "<Final de lista>\n" +msgstr "<Fin de lista>\n" #: dwarf.c:5500 dwarf.c:5659 dwarf.c:6611 #, c-format @@ -3135,8 +3288,6 @@ msgid "" "views at %8.8lx for:\n" " %*s " msgstr "" -"vistas en %8.8lx para:\n" -" %*s " #: dwarf.c:5554 dwarf.c:5711 msgid " (start == end)" @@ -3149,42 +3300,45 @@ msgstr " (inicio > final)" #: dwarf.c:5594 #, c-format msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" -msgstr "Sin información depuradora disponible para listas loc de asiento: %u\n" +msgstr "" #: dwarf.c:5664 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" -msgstr "Par asiento de vista en lista local con vista visiones locales atribuiva\n" +msgstr "" #: dwarf.c:5673 #, c-format msgid "views for:\n" -msgstr "vistas para:\n" +msgstr "" #: dwarf.c:5677 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" -msgstr "Tipo de asiento %d de lista localizadora desconocida\n" +msgstr "" #: dwarf.c:5722 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" -msgstr "Vista par intentando no emplar en un rango" +msgstr "" #: dwarf.c:5765 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no information for symbol number %ld\n" msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" -msgstr "Sin información depuradora para listas loc de asiento: %u\n" +msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" #: dwarf.c:5835 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(base address)\n" msgid "(base address selection entry)\n" -msgstr "(selección de asiento de dirección base)\n" +msgstr "(dirección base)\n" #: dwarf.c:5859 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" -msgstr "Tipo de asiento 0x%x de lista localizadora desconocida.\n" +msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" #: dwarf.c:5952 dwarf.c:6205 dwarf.c:6426 dwarf.c:6498 dwarf.c:6668 #, c-format @@ -3196,14 +3350,15 @@ msgstr "" "La sección %s está vacía.\n" #: dwarf.c:5972 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr "La sección %s contiene número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" +msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" #: dwarf.c:5992 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" -msgstr "La sección %s contiene contador de desplazamiento de asiento no compatible: %d.\n" +msgstr "" #: dwarf.c:6003 dwarf.c:6432 dwarf.c:6746 #, c-format @@ -3224,12 +3379,13 @@ msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n" msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" "\n" -msgstr " Cuidado: Esta sección tiene reubicaciones - direcciones vistas aquí quizá no son precisas.\n" +msgstr "" #: dwarf.c:6068 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " Desplaz Inicio Final Expresión\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" #: dwarf.c:6123 #, c-format @@ -3239,7 +3395,7 @@ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" #: dwarf.c:6127 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hay una solapamiento [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" #: dwarf.c:6136 #, c-format @@ -3247,28 +3403,32 @@ msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" #: dwarf.c:6143 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "Vista del Desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño seccional .debug_loc.\n" +msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" #: dwarf.c:6160 +#, fuzzy +#| msgid "BCD float type not supported" msgid "DWO is not yet supported.\n" -msgstr "DWO no es aún compatible.\n" +msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD" #: dwarf.c:6177 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" -msgstr "Hueco y solapamiento detectado requiere listas de visionada adyacents y listados lógicos.\n" +msgstr "" #: dwarf.c:6186 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" -msgstr[0] "Hay %ld byte sin usar al final de la sección %s\n" +msgstr[0] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" msgstr[1] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" #: dwarf.c:6342 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "Solo se admiten actualmente ‘aranges’ de DWARF 2 y 3.\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n" #: dwarf.c:6346 #, c-format @@ -3311,7 +3471,7 @@ msgid "" " Address Length\n" msgstr "" "\n" -" Dirección Longitud\n" +" Longitud de la Dirección\n" #: dwarf.c:6376 #, c-format @@ -3320,27 +3480,30 @@ msgid "" " Address Length\n" msgstr "" "\n" -" Dirección Longitud\n" +" Long Dirección\n" #: dwarf.c:6452 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" -msgstr "Encontrada corrupción de direcciones base (%lx) encontrada en sección %u depurada\n" +msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n" #: dwarf.c:6468 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" -msgstr " Para unidad de compilación en desplazamiento 0x%s:\n" +msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n" #: dwarf.c:6471 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Address" msgid "\tIndex\tAddress\n" -msgstr "\tÍndice\tDirección\n" +msgstr "Dirección" #: dwarf.c:6478 #, c-format msgid "\t%d:\t" -msgstr "\t%d:\t" +msgstr "" #: dwarf.c:6569 dwarf.c:6643 msgid "(start == end)" @@ -3351,35 +3514,40 @@ msgid "(start > end)" msgstr "(inicio > final)" #: dwarf.c:6594 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "El listado del rango comenzando en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" +msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" #: dwarf.c:6630 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" -msgstr "Tipo de asiento listado de rango inválido %d\n" +msgstr "" #: dwarf.c:6707 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" -msgstr "La longitud del campo (0x%lx) dentro de la cabecera debug_rnglists está equivocado - la sección es demasiado pequeña\n" +msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" #: dwarf.c:6718 +#, fuzzy +#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" -msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 5 DWARF .debug_rnglists\n" +msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n" #: dwarf.c:6737 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" -msgstr "La sección %s contiene contador de desplazamiento de asiento no compatible: %u.\n" +msgstr "" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. #: dwarf.c:6759 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgid "No range lists in .debug_info section.\n" -msgstr "¡No hay listas de rango dentro de sección .debug_info!\n" +msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" #: dwarf.c:6784 #, c-format @@ -3394,99 +3562,105 @@ msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" #: dwarf.c:6808 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" -msgstr "Tamaño del puntero (%d) corrupto en asiento depurado al desplazamento %8.8lx\n" +msgstr "" #: dwarf.c:6816 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Hay un hueco [0x%lx - 0x%lx] en sección %s.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" #: dwarf.c:6823 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Hay un solapamiento [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" #: dwarf.c:6895 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" -msgstr "Número de registro largo no creíble: %u\n" +msgstr "" #: dwarf.c:6908 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" -msgstr "Asignación de %u columnas de memoria agotada en unimatrices de marco enano\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: dwarf.c:7226 msgid "No terminator for augmentation name\n" -msgstr "Sin terminador para nombre de aumento\n" +msgstr "" #: dwarf.c:7238 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" -msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en datos CIE\n" +msgstr "" #: dwarf.c:7246 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" -msgstr "Tamaño de segmento inválido (%d) en datos CIE\n" +msgstr "" #: dwarf.c:7275 #, c-format msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" -msgstr "Aumento de datos demasido largo: 0x%s, esperado como mucho %#lx\n" +msgstr "" #: dwarf.c:7354 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version string" msgid " Augmentation data: " -msgstr " Aumento de datos: " +msgstr "cadena de versión" #: dwarf.c:7371 msgid "bad register: " -msgstr "registro equivocado: " +msgstr "registro erróneo: " #: dwarf.c:7541 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to read in number of chains\n" msgid "Failed to read CIE information\n" -msgstr "Fallaba al leer información CIE\n" +msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" #: dwarf.c:7552 dwarf.c:7576 dwarf.c:7603 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid max register\n" -msgstr "Registro max inválido\n" +msgstr "Radical inválido: %s\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. #: dwarf.c:7618 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" -msgstr "Probablemente tamaño del segmento corrupto: %d - empleando 4 en su lugar\n" +msgstr "" #: dwarf.c:7642 #, c-format msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" -msgstr "Longitud de aumento de datos corrupta: 0x%s\n" +msgstr "" #: dwarf.c:7764 #, c-format msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" -msgstr "Corrupción de valor expresión CFA_def: %lu\n" +msgstr "" #. PR 17512: file:306-192417-0.005. #: dwarf.c:7778 #, c-format msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" -msgstr "Valor de expresión CFA corrupto: %lu\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8081 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" -msgstr "Número de columna inválida en estado de marco guardado\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8128 #, c-format msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" -msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrompe len %lu>\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8152 #, c-format msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" -msgstr " DW_CFA_expression: <corrupción len %lu>\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8284 #, c-format @@ -3494,9 +3668,10 @@ msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n" #: dwarf.c:8286 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" -msgstr "Número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" +msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" #: dwarf.c:8357 dwarf.c:8754 #, c-format @@ -3504,76 +3679,93 @@ msgid "Version %ld\n" msgstr "Versión %ld\n" #: dwarf.c:8363 +#, fuzzy +#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" -msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 5 DWARF .debug_names\n" +msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n" #: dwarf.c:8370 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" -msgstr "Campo rellenado de .debug_names debe ser 0 (encontrado 0x%x)\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8375 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" -msgstr "Contador de unidad compilada debe ser >= 1 en .debug-names\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8386 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" -msgstr "Longitud de aumento de cadena %u debe ser redondeada por encima de un múltiplo de 4 en .debug_names.\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8391 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version string" msgid "Augmentation string:" -msgstr "Aumento de cadena textual:" +msgstr "cadena de versión" #: dwarf.c:8402 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "CU table:\n" msgid "CU table:\n" -msgstr "Distribución CU:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla CU:\n" #: dwarf.c:8408 dwarf.c:8418 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" msgid "[%3u] 0x%lx\n" -msgstr "" -"[%3u] 0x%lx\n" -" \n" +msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" #: dwarf.c:8412 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "TU table:\n" msgid "TU table:\n" -msgstr "Distribución TU:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla TU:\n" #: dwarf.c:8422 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "TU table:\n" msgid "Foreign TU table:\n" -msgstr "Distribución TU externa:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla TU:\n" #: dwarf.c:8428 #, c-format msgid "[%3u] " -msgstr "[%3u] " +msgstr "" #: dwarf.c:8448 #, c-format msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" -msgstr "Asiento reserva desplazada (0x%lx) excede tamaño unitario 0x%lx para unidad 0x%lx dentro de nombres debug_names\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8465 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" -msgstr[0] "Empleó %zu de %lu cubo.\n" -msgstr[1] "Empleó %zu de %lu cubos.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: dwarf.c:8492 #, c-format msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" -msgstr "Externo a %lu ítemes hay %zu cubos clasificados (más largos que %zu asientos).\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8530 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" -msgstr "Etiquetado de abreviación indefinido %lu en unidad 0x%lx dentro de debug_names\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8556 dwarf.c:8880 #, c-format @@ -3582,50 +3774,54 @@ msgid "" "Symbol table:\n" msgstr "" "\n" -"Distribución símbólica:\n" +"Tabla de símbolos:\n" #: dwarf.c:8609 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" -msgstr "Etiquetado de abreviación indeficnido %lu en unicad 0x%lx dentro de debug_names\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8645 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Local entries:\n" msgid " <no entries>" -msgstr " <sin asientos>" +msgstr " Entradas locales\n" #: dwarf.c:8677 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" -msgstr "El enlace depurador al nombre de fichero está corrupto/ausente\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8681 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Separate debug info file: %s\n" -msgstr " Separación de depuración informativa: %s\n" +msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:8692 msgid "CRC offset missing/truncated\n" -msgstr "Desplazamiento CRC faltando/truncado\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8698 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid " CRC value: %#x\n" -msgstr " Valor CRC: %#x\n" +msgstr "Valor AT desconocido: %lx" #: dwarf.c:8702 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" -msgstr "Hay %#lx bytes extraños al final de la sección\n" +msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" #: dwarf.c:8716 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" -msgstr "Build-ID es demasiado corto (%#lx bytes)\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8720 #, c-format msgid " Build-ID (%#lx bytes):" -msgstr " Compilación-ID (%#lx bytes):" +msgstr "" #: dwarf.c:8749 #, c-format @@ -3639,19 +3835,21 @@ msgstr "No se admite la versión %lu.\n" #: dwarf.c:8764 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" -msgstr "Los datos del segmento de dirección en la versión 3 tal vez son equivocados.\n" +msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n" #: dwarf.c:8766 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" -msgstr "Versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n" +msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n" #: dwarf.c:8768 +#, fuzzy +#| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" -msgstr "Versión 5 no incluye funciones alineadas.\n" +msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n" #: dwarf.c:8770 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" -msgstr "Versión 6 no incluye atributos simbólicos.\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8788 #, c-format @@ -3661,26 +3859,26 @@ msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" #: dwarf.c:8795 #, c-format msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" -msgstr "TU desplazamiento (%x) es menor que desplazamiento CU (%x)\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8804 #, c-format msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" -msgstr "Distribución de desplazamiento direccional (%x) es menor que desplazamiento TU (%x)\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8814 #, c-format msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" -msgstr "Desplazamiento de segmento simbólico (%x) es menor que desplazamiento tabla Direccional (%x)\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8823 #, c-format msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" -msgstr "Desplazamiento de reserva constante (%x) es menos que desplazamiento de distribución simbólica (%x)\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8838 msgid "Address table extends beyond end of section.\n" -msgstr "Distribución direccional extiende más allá del final de sección.\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8842 #, c-format @@ -3689,7 +3887,7 @@ msgid "" "CU table:\n" msgstr "" "\n" -"Distribución CU:\n" +"Tabla CU:\n" #: dwarf.c:8848 #, c-format @@ -3703,7 +3901,7 @@ msgid "" "TU table:\n" msgstr "" "\n" -"Distribución TU:\n" +"Tabla TU:\n" #: dwarf.c:8860 #, c-format @@ -3717,7 +3915,7 @@ msgid "" "Address table:\n" msgstr "" "\n" -"Distribución de direcciones:\n" +"Tabla de direcciones:\n" #: dwarf.c:8877 #, c-format @@ -3725,212 +3923,242 @@ msgid "%lu\n" msgstr "%lu\n" #: dwarf.c:8897 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " <corrupt: %14ld>" msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" -msgstr "[%3u] <desplazamiento corrupto: %x>" +msgstr " <corrupto: %14ld>" #: dwarf.c:8898 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" -msgstr "Desplazamiento de nombre corrupto de 0x%x encontrado para ranura %d tabular simbólica\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8909 #, c-format msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" -msgstr "<desplz. vector CU inválido: %x>\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8910 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" -msgstr "Desplz. vectorial CU corrupto de 0x%x encontrado para ranura tabular simbólica %d\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8923 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" -msgstr "Número inválido de varias CU (0x%x) para ranura %d de tabla simbólica\n" +msgstr "" #: dwarf.c:8948 msgid "static" -msgstr "estático" +msgstr "" #: dwarf.c:8948 msgid "global" -msgstr "global" +msgstr "" #: dwarf.c:8986 dwarf.c:8997 +#, fuzzy +#| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" -msgstr "Error interno: fuera de espacio en el pool shndx.\n" +msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" #: dwarf.c:9061 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The %s section is empty.\n" msgid "Section %s is empty\n" -msgstr "Sección %s está vacía\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección %s está vacía.\n" #: dwarf.c:9067 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" -msgstr "La sección %s es muy pequeña para contener una cabecera CU/TU\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9085 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "section .loader is too short\n" msgid "Section %s is too small for %d slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n" -msgstr[0] "Sección %s es demasiado pequeña para %d ranura\n" -msgstr[1] "Sección %s es demasiado pequeña para %d ranuras\n" +msgstr[0] "la sección .loader es demasiado corta\n" +msgstr[1] "la sección .loader es demasiado corta\n" #: dwarf.c:9096 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" #: dwarf.c:9098 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of columns: %d\n" -msgstr " Número de columna:: %d\n" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" #: dwarf.c:9099 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of used entries: %d\n" -msgstr " Número de entradas empleadas: %d\n" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" #: dwarf.c:9100 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "" " Number of slots: %d\n" "\n" -msgstr "" -" Número de enganches: %d\n" -"\n" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" #: dwarf.c:9105 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '%s' contains %d entries:\n" msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" -msgstr "Sección %s demasiado pequeño para %d entradas de segmento hash\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" #: dwarf.c:9127 msgid "Section index pool located before start of section\n" -msgstr "Indexado seccional volcado localizado antes de inicio de sección\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9132 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Signature: " msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " -msgstr " [%3d] Firma: 0x%s Secciones: " +msgstr " Firma: " #: dwarf.c:9139 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" -msgstr "La sección %s es muy pequeña para grupo shndx\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9181 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgid "Overlarge number of columns: %x\n" -msgstr "Número de columna sobrepasado: %x\n" +msgstr " número de anclas CTL: %u\n" #: dwarf.c:9187 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" -msgstr "Sección %s demasiado corta para distribución de desplazamiento y tamaño\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9194 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Offset\tName\n" msgid " Offset table\n" -msgstr " Distribución desplazamiento\n" +msgstr "" +"\n" +" Desplaz\tNombre\n" #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286 msgid "signature" -msgstr "firma" +msgstr "" #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286 msgid "dwo_id" -msgstr "dwo_id" +msgstr "" #: dwarf.c:9234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" -msgstr "" -"Fila indexada (%u) es más larga que el número de (%u) asientos empleados\n" -"\n" +msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n" #: dwarf.c:9246 #, c-format msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" -msgstr "Fila indexada (%u) * nº columnas (%u) > espacio restante en sección\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9252 dwarf.c:9309 #, c-format msgid " [%3d] 0x%s" -msgstr " [%3d] 0x%s" +msgstr "" #: dwarf.c:9266 dwarf.c:9322 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" -msgstr "Detectado índice seccional Enano sobreposicionaldo: %u\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9284 #, c-format msgid " Size table\n" -msgstr " Tamaño segmento\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9337 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported version %lu.\n" msgid " Unsupported version (%d)\n" -msgstr " Versión sin apoyo (%d)\n" +msgstr "No se admite la versión %lu.\n" #: dwarf.c:9409 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "Enseñando los contenidos depurados de sección %s. aún no está apoyado.\n" +msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" #: dwarf.c:9440 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" -msgstr "Intenta reservar una matriz lineal con un número de elementos excesivos: 0x%lx\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9458 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" -msgstr "Intentar reubicar una matriz unidimensional con un número excesivo de elementos: 0x%lx\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9474 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" -msgstr "Trata reservar una matriz unitaria de ceros con un número de elementos excesivos: 0x%lx\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open base-file: %s" msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" -msgstr "Incapaz de reabrir fichero separado de info depurador: %s\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" #: dwarf.c:9584 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" -msgstr "Encontrado fichero %s informativo depurado separado, pero CRC no coincide - ignorando\n" +msgstr "" #: dwarf.c:9679 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" -msgstr "Sección corrupta de enlace depurador: %s\n" +msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" #: dwarf.c:9717 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory\n" msgid "Out of memory" -msgstr "Memoria agotada" +msgstr "Memoria agotada\n" #. Failed to find the file. #: dwarf.c:9766 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no .loader section in file\n" msgid "could not find separate debug file '%s'\n" -msgstr "no pudo encontrar fichero «%s» depurador separado\n" +msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n" #: dwarf.c:9767 dwarf.c:9771 dwarf.c:9776 dwarf.c:9780 dwarf.c:9783 #: dwarf.c:9786 dwarf.c:9789 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tried `%s'\n" msgid "tried: %s\n" -msgstr "intentado: %s\n" +msgstr "Se intentó `%s'\n" #: dwarf.c:9801 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to open temporary head file: %s" msgid "failed to open separate debug file: %s\n" -msgstr "fallado al abrir el fichero de depuración separado: %s\n" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info #. files that would also match. @@ -3940,17 +4168,18 @@ msgid "" "%s: Found separate debug info file: %s\n" "\n" msgstr "" -"%s: encontrado fichero info depurador separado: %s\n" -"\n" #: dwarf.c:9828 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" -msgstr "Asignación de memoria dwo agotada de nombre de fichero\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: dwarf.c:9834 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open base-file: %s" msgid "Unable to load dwo file: %s\n" -msgstr "Incapaz de cargar fichero dwo: %s\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" #. FIXME: We should check the dwo_id. #: dwarf.c:9841 @@ -3959,37 +4188,42 @@ msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" "\n" msgstr "" -"%s: encontrado fichero info depurador separado: %s\n" -"\n" #: dwarf.c:9869 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The section %s contains:\n" msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n" -msgstr "La sección %s contiene un enlace a un fichero dwo:\n" +msgstr "La sección %s contiene:\n" #: dwarf.c:9871 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Name: %s\n" msgid " Name: %s\n" -msgstr " Nombre: %s\n" +msgstr " Nombre: %s\n" #: dwarf.c:9872 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "directory" msgid " Directory: %s\n" -msgstr " Directorio: %s\n" +msgstr "directorio" #: dwarf.c:9872 +#, fuzzy +#| msgid "no symbols\n" msgid "<not-found>" -msgstr "<no encontrado>" +msgstr "no hay símbolos\n" #: dwarf.c:9874 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " sp = sp + %d" msgid " ID: " -msgstr " ID: " +msgstr " sp = sp + %d" #: dwarf.c:9876 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid ", <unknown>" msgid " ID: <unknown>\n" -msgstr " ID: <desconocido>\n" +msgstr ", <desconocido>" #: dwarf.c:10033 dwarf.c:10075 #, c-format @@ -4009,7 +4243,7 @@ msgstr "%s: Aviso: " #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" -msgstr "Longitud de datos sin manipular: %d\n" +msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 msgid "Out of memory\n" @@ -4018,17 +4252,18 @@ msgstr "Memoria agotada\n" #: elfcomm.c:434 #, c-format msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" -msgstr "Longitud de nombre anormal de este miembro de archivo delgado: %lx\n" +msgstr "" #: elfcomm.c:478 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" -msgstr "%s: cabecera del archivo de tamaño inválido: %ld\n" +msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" #: elfcomm.c:491 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" -msgstr "%s: fallado al omitir archivo de distribución simbólica\n" +msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" #: elfcomm.c:510 #, c-format @@ -4038,12 +4273,13 @@ msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" -msgstr "%s: fallado al leer el índice del archivo\n" +msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" #: elfcomm.c:529 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" -msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene 0x%lx asientos de %d bytes, pero el tamaño es solo 0x%lx\n" +msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" #: elfcomm.c:539 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" @@ -4051,7 +4287,7 @@ msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" #: elfcomm.c:559 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" -msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice simbólico del archivo\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" #: elfcomm.c:572 #, c-format @@ -4060,42 +4296,42 @@ msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" #: elfcomm.c:580 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" -msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el segmento simbólica del índice del archivo\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" #: elfcomm.c:588 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" -msgstr "%s: fallado al leer el segmento simbólico del índice del archivo\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" #: elfcomm.c:598 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" -msgstr "%s: fallado al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" #: elfcomm.c:631 #, c-format msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" -msgstr "%s: fallado al buscar el primer encabezado de archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:18888 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" -msgstr "%s: fallado para lectura de encabezado del archivo\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" #: elfcomm.c:657 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" -msgstr "%s: no tiene ningún índice de archivo\n" +msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" #: elfcomm.c:669 #, c-format msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" -msgstr "%s: longitud de segmento de nombre es demasiado pequeña, (tamaño = %ld)\n" +msgstr "" #: elfcomm.c:676 #, c-format msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" -msgstr "%s: segmento de nombre largo es demasiado grande, (tamaño = 0x%lx)\n" +msgstr "" #: elfcomm.c:687 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" @@ -4104,50 +4340,54 @@ msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: elfcomm.c:695 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" -msgstr "%s: fallado al leer el segmento encadenados de nombre de símbolo largos\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n" #: elfcomm.c:772 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" -msgstr "Miembro del archivo utiliza nombres largos, pero no se encontró distribución de tipo de nombre largo\n" +msgstr "" #: elfcomm.c:786 #, c-format msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" -msgstr "Encontrado indexado de nombre largo (%ld) posterior al final de distribución de nombre largo\n" +msgstr "" #: elfcomm.c:805 +#, fuzzy +#| msgid "%s: bad archive file name\n" msgid "Invalid Thin archive member name\n" -msgstr "Nombre de miembro archivador Thin inválido\n" +msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" #: elfcomm.c:861 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" -msgstr "%s: fallado al buscar el siguiente nombre de fichero\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" #: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:18894 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" -msgstr "%s: no se encontró un encabezado de archivo válido\n" +msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" #: elfedit.c:100 #, c-format msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "%s: no es un fichero ELF - bytes mágicos equivocado en el inicio\n" +msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" #: elfedit.c:108 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" -msgstr "%s: no se admite EI_VERSION: %d no es %d\n" +msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n" #: elfedit.c:129 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" -msgstr "%s: entrada no marcada EI_CLASS: %d no es %d\n" +msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n" #: elfedit.c:138 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" -msgstr "%s: salida no marcada EI_CLASS: %d no es %d\n" +msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n" #: elfedit.c:147 #, c-format @@ -4195,12 +4435,12 @@ msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n" #: elfedit.c:370 readelf.c:18880 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" -msgstr "%s: fallado al seguit al siguiente encabezado de archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18908 readelf.c:18917 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "%s: nombre de fichero de archivo equivocado\n" +msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" #: elfedit.c:430 elfedit.c:522 #, c-format @@ -4210,7 +4450,7 @@ msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n" #: elfedit.c:454 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" -msgstr "%s: fallado al buscar en el miembro de archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n" #: elfedit.c:493 readelf.c:19026 #, c-format @@ -4260,7 +4500,7 @@ msgstr " Actualiza el encabezado ELF de los ficheros ELF\n" #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641 #, c-format msgid " The options are:\n" -msgstr " Las opciones son:\n" +msgstr " Las opciones son:\n" #: elfedit.c:665 #, c-format @@ -4280,32 +4520,32 @@ msgstr "" " --output-type <tipo> Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n" " --input-osabi <osabi> Define la entrada OSABI a <osabi>\n" " --output-osabi <osabi> Defina la salida OSABI a <osabi>\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña el número de versión de %s\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de %s\n" #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" -msgstr " [-g] - archivo pequeño de 32 bit\n" +msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32] - descarta objetos de 64 bit\n" +msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" -msgstr " [-X64] - descarta objetos de 32 bit\n" +msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n" #: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32_64] - acepta objetos de 32 y 64 bit\n" +msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n" #: ieee.c:310 msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "final inesperado de la información de depuración" +msgstr "fin inesperado de la información de depuración" #: ieee.c:397 msgid "invalid number" @@ -4341,7 +4581,7 @@ msgstr "tipo interno desconocido" #: ieee.c:757 msgid "BCD float type not supported" -msgstr "Tipo flotante BCD no compatible" +msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD" #: ieee.c:894 msgid "unexpected number" @@ -4349,7 +4589,7 @@ msgstr "número inesperado" #: ieee.c:901 msgid "unexpected record type" -msgstr "tipo de registro inesperado" +msgstr "tipo de grabación inesperado" #: ieee.c:934 msgid "blocks left on stack at end" @@ -4361,11 +4601,11 @@ msgstr "tipo BB desconocido" #: ieee.c:1216 msgid "stack overflow" -msgstr "desbordamiento superior de pila" +msgstr "desbordamiento de la pila" #: ieee.c:1239 msgid "stack underflow" -msgstr "desbordamiento inferior de pila" +msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119 msgid "illegal variable index" @@ -4386,7 +4626,7 @@ msgstr "variable indefinida en TY" #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1840 msgid "Pascal file name not supported" -msgstr "Nombre de fichero Pascal no compatible" +msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal" #: ieee.c:1888 msgid "unsupported qualifier" @@ -4416,7 +4656,7 @@ msgstr "cadena inesperada en misc de C++" #: ieee.c:2422 msgid "bad misc record" -msgstr "registro opcional equivocado" +msgstr "grabación misc errónea" #: ieee.c:2463 msgid "unrecognized C++ misc record" @@ -4436,19 +4676,19 @@ msgstr "no se admite el tipo de objeto C++" #: ieee.c:2658 msgid "C++ base class not defined" -msgstr "Clase base C++ no definida" +msgstr "no está definida la clase base de C++" #: ieee.c:2670 ieee.c:2775 msgid "C++ object has no fields" -msgstr "Objeto C++ no tiene ningún campo" +msgstr "el objeto C++ no tiene campos" #: ieee.c:2689 msgid "C++ base class not found in container" -msgstr "Clase base C++ no encontrada dentro de contenedor" +msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" #: ieee.c:2796 msgid "C++ data member not found in container" -msgstr "Miembro de datos C++ no encontrado dentro del contenedor" +msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" #: ieee.c:2837 ieee.c:2987 msgid "unknown C++ visibility" @@ -4456,11 +4696,11 @@ msgstr "visibilidad C++ desconocida" #: ieee.c:2871 msgid "bad C++ field bit pos or size" -msgstr "posición o tamaño equivocado del campo de bit C++" +msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" #: ieee.c:2963 msgid "bad type for C++ method function" -msgstr "tipo equivocado para la función del método C++" +msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" #: ieee.c:2973 msgid "no type information for C++ method function" @@ -4468,7 +4708,7 @@ msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" #: ieee.c:3012 msgid "C++ static virtual method" -msgstr "Método virtual estático C++" +msgstr "método virtual static de C++" #: ieee.c:3107 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" @@ -4480,7 +4720,7 @@ msgstr "vtable C++ sin definir" #: ieee.c:3215 msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "Predeterminación de valores C++ no internos a una función" +msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" #: ieee.c:3255 msgid "unrecognized C++ default type" @@ -4496,11 +4736,11 @@ msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++" #: ieee.c:3451 msgid "C++ reference not found" -msgstr "Referencia C++ no encontrada" +msgstr "no se encontró la referencia C++" #: ieee.c:3459 msgid "C++ reference is not pointer" -msgstr "Referencia C++ no es puntero" +msgstr "la referencia C++ no es un puntero" #: ieee.c:3485 ieee.c:3493 msgid "missing required ASN" @@ -4512,32 +4752,32 @@ msgstr "falta el ATN65 requerido" #: ieee.c:3542 msgid "bad ATN65 record" -msgstr "registro ATN65 equivocado" +msgstr "registro ATN65 erróneo" #: ieee.c:4170 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" -msgstr "IEEE con desbordamiento numérico: 0x" +msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" #: ieee.c:4214 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" -msgstr "IEEE con cadena desbordada con longitud: %u\n" +msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" #: ieee.c:5212 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "IEEE con un tipo entero con tamaño no admitido %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" #: ieee.c:5246 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "IEEE con tamaño de tipo flotante incompatible %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" #: ieee.c:5280 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "IEEE con tamaño de tipo complejo incompatible %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" #: mclex.c:240 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." @@ -4557,7 +4797,7 @@ msgstr "no hay fichero de entrada" #: nlmconv.c:358 msgid "no name for output file" -msgstr "ningún nombre para el fichero de salida" +msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" #: nlmconv.c:372 msgid "warning: input and output formats are not compatible" @@ -4605,7 +4845,7 @@ msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906 msgid "custom section" -msgstr "sección adaptada" +msgstr "sección a la medida" #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935 msgid "help section" @@ -4654,7 +4894,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" #: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr " Convierte un fichero objeto dentro de un Módulo Cargable de NetWare\n" +msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" #: nlmconv.c:1101 #, c-format @@ -4673,12 +4913,11 @@ msgstr "" " -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n" " -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n" " -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n" -" -l --linker=<enlazador> Emplea el <enlazador> para cualquier enlazado\n" -" -d --debug Enseña en salida estándar la línea de comando del\n" -" enlazador\n" +" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n" +" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" #: nlmconv.c:1142 #, c-format @@ -4691,35 +4930,37 @@ msgstr "crea sección" #: nlmconv.c:1193 msgid "set section size" -msgstr "establecer tamaño de sección" +msgstr "establece el tamaño de la sección" #: nlmconv.c:1199 msgid "set section alignment" -msgstr "establecer alineación de sección" +msgstr "establece la alineación de la sección" #: nlmconv.c:1203 msgid "set section flags" -msgstr "establecer opciones de sección" +msgstr "establece las opciones de la sección" #: nlmconv.c:1214 msgid "set .nlmsections size" -msgstr "establecer tamaño de .nlmsections" +msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "establecer contenido de .nlmsection" +msgstr "establece el contenido de .nlmsection" #: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" -msgstr "tamaños de sección de cabos" +msgstr "tamaños de la sección de cabos" #: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" -msgstr "cabo escrito" +msgstr "se escribe cabo" #: nlmconv.c:1876 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" -msgstr "Incapaz de localizar reubicación PPC_TOC16la informada" +msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" #: nlmconv.c:1930 #, c-format @@ -4729,7 +4970,7 @@ msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017 #, c-format msgid "Out of range relocation: %lx" -msgstr "Fuera de rango de reubicación: %lx" +msgstr "" #: nlmconv.c:2008 #, c-format @@ -4737,14 +4978,15 @@ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" #: nlmconv.c:2033 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgid "Unsupported relocation size: %d" -msgstr "Tamaño de reubicación sin apoyo: %d" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" #: nlmconv.c:2145 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: fallado la ejecución de %s: " +msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " #: nlmconv.c:2160 #, c-format @@ -4759,7 +5001,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" #: nm.c:238 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr " Símbolos listados dentro de [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" +msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" #: nm.c:239 #, c-format @@ -4787,37 +5029,54 @@ msgid "" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" -" Las opciones son:\n" -" -a, --debug-syms\tMuestra símbolos sólo para el depurador\n" +"Las opciones son:\n" +" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" " -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n" -" \t\tcada símbolo\n" -" -B\t\tIgual que --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" -" \t\ten nombres de nivel de usuario\n" -" \t\tEl ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'(por defecto), `gnu',\n" -" `lucid', arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" -" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" -" -D, --dynamic\t\tEnseña los símbolos dinámicos en lugar de los símbolos comunes\n" -" --defined-only\tEnseña solamente los símbolos definidos\n" +" cada símbolo\n" +" -B Igual que --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" +" nombres de nivel de usuario\n" +" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n" +" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" +" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" +" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" +" símbolos normales\n" +" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" " -e (se descarta)\n" -" -f, --format=FORMATO Emplea el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" +" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" " `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n" -" -g, --extern-only\tEnseña solamente los símbolos externos\n" -" -l, --line-numbers\tUtiliza la información de depuración para encontrar\n" -" \t\tun nombre de fichero y un número de línea para cada símbolo\n" -" -n, --numeric-sort\tOrdena los símbolos numéricamente por dirección\n" -" -o\tIgual que -A\n" -" -p, --no-sort\tNo ordena los símbolos\n" -" -P, --portability\tIgual que --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort\tCambia el sentido de la ordenación\n" +" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" +" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" +" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" +" símbolo\n" +" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n" +" -o Igual que -A\n" +" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" +" -P, --portability Igual que --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" #: nm.c:262 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin NOMBRE Carga el complemento especificado\n" +msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n" #: nm.c:265 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +#| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +#| " --size-sort Sort symbols by size\n" +#| " --special-syms Include special symbols in the output\n" +#| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +#| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +#| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +#| " -X 32_64 (ignored)\n" +#| " @FILE Read options from FILE\n" +#| " -h, --help Display this information\n" +#| " -V, --version Display this program's version number\n" +#| "\n" msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" @@ -4834,18 +5093,18 @@ msgid "" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" -" -S, --print-size Escribe el tamaño de los símbolos definidos\n" +" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" " -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n" " --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" " --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" -" --synthetic Enseña también los símbolos sintéticos\n" +" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" " -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" " --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n" " -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" " -X 32_64 (se descarta)\n" " @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" -" -h, --help Enseña esta información\n" -" -V, --version Enseña el número de versión de este programa\n" +" -h, --help Muestra esta información\n" +" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" "\n" #: nm.c:314 @@ -4861,7 +5120,7 @@ msgstr "%s: formato de salida inválido" #: nm.c:362 readelf.c:10785 readelf.c:10830 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" -msgstr "<específico del procesador>: %d" +msgstr "<específico del procesador> %d:" #: nm.c:364 readelf.c:10794 readelf.c:10849 #, c-format @@ -4874,9 +5133,10 @@ msgid "<unknown>: %d" msgstr "<desconocido>: %d" #: nm.c:396 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<unknown>: %d" msgid "<unknown>: %d/%d" -msgstr "<unknown>: %d/%d" +msgstr "<desconocido>: %d" #: nm.c:437 #, c-format @@ -4890,7 +5150,7 @@ msgstr "" #: nm.c:484 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" -msgstr "%s: complemento requerido para manipular objeto lto" +msgstr "" #: nm.c:1366 #, c-format @@ -4973,7 +5233,7 @@ msgstr "Solamente se admite -X 32_64" #: nm.c:1781 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "Al emplear juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" +msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" #: nm.c:1782 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." @@ -4999,15 +5259,6 @@ msgid "" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" -" -I --input-target <bfdname> Asume fichero entrante esté en formato <bfdname>\n" -" -O --output-target <bfdname> Crea un fichero de salida con formato <bfdname>\n" -" -B --binary-architecture <arch> Establece arquitectura de salida, cuando entrada sea\n" -" arch-less\n" -" -F --target <bfdname> Establece ambos formatos de entrada y salida a\n" -" <bfdname>\n" -" --debugging Convierte información de depuración , si es posible\n" -" -p --preserve-dates Copia sellos temporales de modificación/acceso a la\n" -" salida\n" #: objcopy.c:540 objcopy.c:675 #, c-format @@ -5017,11 +5268,6 @@ msgid "" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior\n" msgstr "" -" -D --enable-deterministic-archives\n" -" Produce salida determinista cuando recorte archivos\n" -" (predet.)\n" -" -U --disable-deterministic-archives\n" -" Desactiva comportamiento -D\n" #: objcopy.c:546 objcopy.c:681 #, c-format @@ -5031,13 +5277,106 @@ msgid "" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior (default)\n" msgstr "" -" -D --enable-deterministic-archives\n" -" Produce salida determinista cuando recorta archivos\n" -" -U --disable-deterministic-archives\n" -" Desactiva comportamiento -D (predet.)\n" #: objcopy.c:551 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +#| " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +#| " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" +#| " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +#| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" +#| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +#| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" +#| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" +#| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" +#| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +#| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +#| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +#| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" +#| " --strip-unneeded-symbol <name>\n" +#| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" +#| " relocations\n" +#| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +#| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" +#| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" +#| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +#| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" +#| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" +#| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" +#| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" +#| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" +#| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +#| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +#| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +#| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +#| " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" +#| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" +#| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" +#| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" +#| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" +#| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" +#| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +#| " Add <incr> to the start address\n" +#| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +#| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" +#| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" +#| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" +#| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" +#| " Change the LMA of section <name> by <val>\n" +#| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" +#| " Change the VMA of section <name> by <val>\n" +#| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +#| " Warn if a named section does not exist\n" +#| " --set-section-flags <name>=<flags>\n" +#| " Set section <name>'s properties to <flags>\n" +#| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" +#| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" +#| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +#| " Handle long section names in Coff objects.\n" +#| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" +#| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +#| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" +#| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" +#| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" +#| " listed in <file>\n" +#| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" +#| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +#| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" +#| " --strip-unneeded-symbols <file>\n" +#| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" +#| " in <file>\n" +#| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" +#| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" +#| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" +#| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" +#| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" +#| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" +#| " --writable-text Mark the output text as writable\n" +#| " --readonly-text Make the output text write protected\n" +#| " --pure Mark the output file as demand paged\n" +#| " --impure Mark the output file as impure\n" +#| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" +#| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" +#| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" +#| " Add <prefix> to start of every allocatable\n" +#| " section name\n" +#| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" +#| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" +#| " <commit>\n" +#| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" +#| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" +#| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" +#| " <commit>\n" +#| " --subsystem <name>[:<version>]\n" +#| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" +#| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" +#| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" +#| " -v --verbose List all object files modified\n" +#| " @<file> Read options from <file>\n" +#| " -V --version Display this program's version number\n" +#| " -h --help Display this output\n" +#| " --info List object formats & architectures supported\n" msgid "" " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" @@ -5143,72 +5482,76 @@ msgid "" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" -" -j --only-section <nombre> Solo copia sección <nombre> a la salida símbolos\n" -" --add-gnu-debuglink=<fichero> Añade sección .gnu_debuglink enlazando a <fichero>\n" -" -R --remove-section <nombre> Quita sección <nombre> desde la salida\n" -" --remove-relocations <nombre> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n" -" -S --strip-all Quita toda información simbólica y reubicación\n" -" -g --strip-debug Quita todos símbolos depuradores y secciones\n" -" --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n" -" --strip-unneeded Quita todos los símbolos no necesario para\n" -"\t\t\t\t reubicaciones\n" -" -N --strip-symbol <nombre> No copia el <nombre> del símbolo\n" -" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n" -" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n" -" necesario para reubicaciones\n" -" --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n" -" --extract-dwo Solo copia secciones DWO\n" -" --extract-symbol Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n" -" -K --keep-symbol <nombre> No desnuda el símbolo <nombre>\n" -" --keep-file-symbols No descubre los símbolos de fichero\n" -" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n" -" -L --localize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como local\n" -" --globalize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como global\n" -" -G --keep-global-symbol <nombre> Vuelve locales todos los símbolos excepto <nombre>\n" -" -W --weaken-symbol <nombre> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n" -" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n" -" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de símbolos\n" -" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en el\n" -" formato <nombrebfd>\n" -" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato <nombrebfd>\n" -" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de salida,\n" +" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" el formato <nombrebfd>\n" +" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" +" <nombrebfd>\n" +" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n" " salida, cuando la entrada es binaria\n" " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a <nombrebfd>\n" -" --debugging Convierte la información de depuración, si es posible\n" +" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" +" es posible\n" " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" " acceso a la salida\n" " -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n" " --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" " al <fich>ero\n" -" -R --remove-section <nombre> Quita la sección <nombre> de la salida\n" -" -S --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n" +" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" +" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" " reubicación\n" -" -g --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n" +" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" " depuración\n" -" --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" -" -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el\n" +" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" +" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n" +" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n" +" necesario para las reubicaciones\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" +" conserva los símbolos\n" +" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" +" en locales\n" +" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" local\n" +" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" global\n" +" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" +" <nom>\n" +" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" débil\n" +" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" +" débiles\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" " compilador\n" -" -i --interleave [<num>] Solo copia N de cada <num> bytes\n" +" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n" " --interleave-width <num> Define N para --interleave\n" -" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n" +" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n" +" espaciado\n" " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n" -" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la <dirección>\n" -" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n" +" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n" +" la <dirección>\n" +" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n" +" <dirección>\n" " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" -" Añade <incr> a la dirección de inicio\n" +" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" -" Añade <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n" -"\t\t\t\t la de inicio\n" +" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n" +" la de inicio\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n" -" Modifica el LMA y el VMA de la sección\n" -" <nombre> por <val>\n" +" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" +" <nombre> por <val>\n" " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" -" Modifica LMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n" " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" -" Modifica VMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Avisa si no existe una sección nombrada\n" " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n" @@ -5219,7 +5562,7 @@ msgstr "" " en el <fichero> a la salida\n" " --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" -" Manipula los nombres de sección largos en\n" +" Maneja los nombres de sección largos en\n" " objetos Coff.\n" " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" " el formato de salida\n" @@ -5230,10 +5573,11 @@ msgstr "" " --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n" " --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n" " símbolos enlistados en el <fichero>\n" -" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n" +" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n" " generados\n" -" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n" -" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos listados en el\n" +" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" +" a S3\n" +" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n" " <fichero>\n" " --strip-unneeded-symbols <fichero>\n" " --strip-unneeded-symbol para todos los\n" @@ -5254,7 +5598,8 @@ msgstr "" " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" " contra escritura\n" -" --pure Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n" +" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n" +" demanda\n" " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" " --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" " símbolo\n" @@ -5276,12 +5621,10 @@ msgstr "" " usando zlib\n" " --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n" " DWARF usando zlib\n" -" -M --merge-notes Quita asientos redundantes en secciones anotadas\n" -" --no-merge-notes No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -V --version Enseña el número de versión de este programa\n" -" -h --help Enseña esta salida\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h --help Muestra esta salida\n" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" " que se admiten\n" @@ -5293,7 +5636,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n" #: objcopy.c:666 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Quita símbolos y secciones desde ficheros\n" +msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" #: objcopy.c:668 #, c-format @@ -5303,13 +5646,30 @@ msgid "" " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" -" -I --input-target=<bfdname> Asume fichero entrante esté en formato <bfdname>\n" -" -O --output-target=<bfdname> Crea un fichero saliente en formato <bfdname>\n" -" -F --target=<bfdname> Establece ambas entrada y salida a <bfdname>\n" -" -p --preserve-dates Copiar sellados modificado/acceso a la salida\n" #: objcopy.c:686 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +#| " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +#| " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +#| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +#| " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" +#| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +#| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +#| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +#| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +#| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" +#| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" +#| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +#| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +#| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +#| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +#| " -v --verbose List all object files modified\n" +#| " -V --version Display this program's version number\n" +#| " -h --help Display this output\n" +#| " --info List object formats & architectures supported\n" +#| " -o <file> Place stripped output into <file>\n" msgid "" " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" @@ -5332,33 +5692,42 @@ msgid "" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o <file> Place stripped output into <file>\n" msgstr "" -" -R --remove-section=<nombre> También quita la sección <nombre> de la salida\n" -" --remove-relocations <name> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n" -" -s --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n" -"\t\t\t\t reubicación\n" -" -g -S -d --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones de depuración\n" -" --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n" -" --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n" -" las reubicaciones\n" -" --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n" -" -M --merge-notes Quita asientos redundantes dentro de secciones\n" -" anotadas (predet.)\n" +" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" el formato <nombrebfd>\n" +" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" +" <nombrebfd>\n" +" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" +" el de entrada a <nombrebfd>\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" +" y acceso a la salida\n" +" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" +" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" +" de reubicación\n" +" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" +" depuración\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" +" las reubicaciones\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" " -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" -" -K --keep-symbol=<nombre> No recorta el símbolo <nombre>\n" -" --keep-file-symbols No recorta los símbolo(s) de fichero\n" -" -w --wildcard Permite comodines en la comparación simbólica\n" -" -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el compilador\n" -" -v --verbose Lista todos los ficheros objeto modificados\n" -" -V --version Enseña el número de versión de este programa\n" -" -h --help Enseña esta salida\n" -" --info Enseña los formatos objeto y arquitecturas admitidos\n" -" -o <fichero> \t Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" +" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n" +" el compilador\n" +" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h --help Muestra esta salida\n" +" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" +" admitidos\n" +" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" #: objcopy.c:761 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "opción seccional desconocida «%s»" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: objcopy.c:762 objcopy.c:834 #, c-format @@ -5366,24 +5735,26 @@ msgid "supported flags: %s" msgstr "opciones admitidas: %s" #: objcopy.c:833 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized symbol flag `%s'" -msgstr "opción simbólica no reconocida «%s»" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: objcopy.c:892 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s both copied and removed" msgid "error: %s both copied and removed" -msgstr "error: ambos %s copiados y eliminados" +msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" #: objcopy.c:898 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" -msgstr "error: %s ambos conjuntos y alteraciones VMA" +msgstr "" #: objcopy.c:904 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" -msgstr "error: %s ambos conjuntos y alteraciones LMA" +msgstr "" #: objcopy.c:1055 #, c-format @@ -5393,7 +5764,7 @@ msgstr "no se puede abrir '%s': %s" #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4667 #, c-format msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: fallado fread" +msgstr "%s: falló fread" #: objcopy.c:1131 #, c-format @@ -5403,17 +5774,22 @@ msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" #: objcopy.c:1293 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" -msgstr "error: sección %s coincide ambas opciones desinstalar y copiar" +msgstr "" #: objcopy.c:1296 #, c-format msgid "error: section %s matches both update and remove options" -msgstr "error: sección %s: coincide ambas opciones actualizar y desinstalar" +msgstr "" #: objcopy.c:1448 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section %s not found" -msgstr "Sección %s no encontrada" +msgstr "" +"\n" +"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" #: objcopy.c:1596 #, c-format @@ -5421,9 +5797,10 @@ msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" #: objcopy.c:1656 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "C++ reference not found" msgid "'before=%s' not found" -msgstr "'anterior=%s' no encontrado" +msgstr "no se encontró la referencia C++" #: objcopy.c:1695 #, c-format @@ -5438,7 +5815,7 @@ msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" #: objcopy.c:1726 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición simbólica %s (error: %s)" +msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" #: objcopy.c:1804 #, c-format @@ -5467,43 +5844,43 @@ msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" #: objcopy.c:2008 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada" +msgstr "" #: objcopy.c:2014 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: descripción de tamaño equivocado" +msgstr "" #: objcopy.c:2020 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: nombre demasiado pequeño" +msgstr "" #: objcopy.c:2047 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada" +msgstr "" #: objcopy.c:2096 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada" +msgstr "" #: objcopy.c:2127 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" -msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: nombre no terminado en NULO" +msgstr "" #: objcopy.c:2139 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" -msgstr "anotaciones atributivas compiladas GNU corrupta: datos excedentes al final" +msgstr "" #: objcopy.c:2145 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" -msgstr "equivocación de compilación GNU de notas atributivas: detectadas versiones desconocidas" +msgstr "" #: objcopy.c:2153 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" -msgstr "equivocación de compilación GNU de notas atributivas: múltiples versiones diferentes" +msgstr "" #: objcopy.c:2167 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" -msgstr "anotaciones atributivas de compilación GNU equivocada: primera anotación no es nota de versión" +msgstr "" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. @@ -5512,19 +5889,20 @@ msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" #: objcopy.c:2440 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error: the input file '%s' is empty" msgid "error: the input file '%s' has no sections" -msgstr "error: el fichero de entrada '%s' no tiene ninguna sección" +msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" #: objcopy.c:2450 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" -msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] no está admitido en «%s»" +msgstr "" #: objcopy.c:2457 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" -msgstr "--elf-stt-common=[sí|no] no es compatible con «%s»" +msgstr "" #: objcopy.c:2464 #, c-format @@ -5564,50 +5942,70 @@ msgstr "no se puede crear la sección `%s'" #: objcopy.c:2716 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" -msgstr "error: %s no encontrado, no puede ser actualizado" +msgstr "" #: objcopy.c:2741 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The %s section is empty.\n" msgid "warning: note section is empty" -msgstr "aviso: sección de nota está vacía" +msgstr "" +"\n" +"La sección %s está vacía.\n" #: objcopy.c:2746 +#, fuzzy +#| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgid "warning: could not load note section" -msgstr "aviso: no pudo cargar sección anotada" +msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" #: objcopy.c:2767 +#, fuzzy +#| msgid "failed to set size" msgid "warning: failed to set merged notes size" -msgstr "aviso: fallado para establecer tamaño de notas unidas" +msgstr "no se puede establecer el tamaño" #: objcopy.c:2788 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" -msgstr "no puede volcar sección «%s» - no existe" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" #: objcopy.c:2796 +#, fuzzy +#| msgid "can't set debugging section contents" msgid "can't dump section - it has no contents" -msgstr "no puede volcar sección - no tiene contextos" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" #: objcopy.c:2804 +#, fuzzy +#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "can't dump section - it is empty" -msgstr "no puede volcar sección - está vacía" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" #: objcopy.c:2813 +#, fuzzy +#| msgid "no .loader section in file\n" msgid "could not open section dump file" -msgstr "no pudo abrir el fichero de sección volcada" +msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n" #: objcopy.c:2822 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" -msgstr "error al escribir contenidos de sección a %s (error: %s)" +msgstr "" #: objcopy.c:2831 +#, fuzzy +#| msgid "can't set debugging section contents" msgid "could not retrieve section contents" -msgstr "no pudo obtener contenidos de sección" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" #: objcopy.c:2845 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "%s: debuglink section already exists" -msgstr "%s: ya existe sección debuglink" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" #: objcopy.c:2857 #, c-format @@ -5620,15 +6018,21 @@ msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" #: objcopy.c:2973 msgid "can't add padding" -msgstr "no puede añadir relleno" +msgstr "No se puede agregar relleno" #: objcopy.c:3090 msgid "error: failed to copy merged notes into output" -msgstr "error: fallado para copiar anotaciones combinadas en salida" +msgstr "" #: objcopy.c:3095 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Could not find unwind info section for " msgid "could not find any mergeable note sections" -msgstr "no pudo encontrar ninguna sección de información mezcable" +msgstr "" +"\n" +"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " #: objcopy.c:3107 #, c-format @@ -5646,7 +6050,7 @@ msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" #: objcopy.c:3179 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" -msgstr "tratando que ese número como un valor e_machine absoluto en su lugar" +msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" #: objcopy.c:3183 msgid "ignoring the alternative value" @@ -5736,7 +6140,7 @@ msgstr "subsistema PE desconocido: %s" #: objcopy.c:5158 objcopy.c:5162 objcopy.c:5182 #, c-format msgid "bad format for %s" -msgstr "formato equivocado para %s" +msgstr "formato erróneo para %s" #: objcopy.c:4649 #, c-format @@ -5761,14 +6165,16 @@ msgid "interleave width must be positive" msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo" #: objcopy.c:5035 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" -msgstr "no se reconoce el tipo --compress-debug-sections `%s'" +msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" #: objcopy.c:5056 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" -msgstr "opción no reconocida --elf-stt-common `%s'" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: objcopy.c:5072 #, c-format @@ -5778,7 +6184,7 @@ msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" #: objcopy.c:5233 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" -msgstr "opción de nombres seccionados largos desconocida «%s»" +msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" #: objcopy.c:5251 msgid "unable to parse alternative machine code" @@ -5819,7 +6225,7 @@ msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte" #: objcopy.c:5387 msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "el número de bytes debe ser menor que el intermedio" +msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" #: objcopy.c:5390 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" @@ -5858,15 +6264,42 @@ msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n" #: objdump.c:201 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" -msgstr " Enseña información desde objeto <fichero(s)>.\n" +msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" #: objdump.c:202 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr " Al menos uno de las siguientes opciones deben ser dadas:\n" +msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n" #: objdump.c:203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -a, --archive-headers Display archive header information\n" +#| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +#| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +#| " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +#| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +#| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +#| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +#| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +#| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +#| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +#| " -g, --debugging Display debug information in object file\n" +#| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +#| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +#| " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" +#| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#| " Display DWARF info in the file\n" +#| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +#| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +#| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +#| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +#| " @<file> Read options from <file>\n" +#| " -v, --version Display this program's version number\n" +#| " -i, --info List object formats and architectures supported\n" +#| " -H, --help Display this information\n" msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" @@ -5896,38 +6329,40 @@ msgid "" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" -" -a, --archive-headers Enseña información del encabezado del archivo\n" -" -f, --file-headers Enseña el contenido de todos los encabezados del\n" -" fichero\n" -" -P, --private=OPC,OPC... Enseña contenidos específicos del formato objeto\n" -" -h, --[section-]headers Enseña el contenido de los encabezados de sección\n" -" -x, --all-headers Enseña el contenido de todos los encabezados\n" -" -d, --disassemble Enseña el contenido de ensamblador de las secciones\n" -" ejecutables\n" +" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" +" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" +" fichero\n" +" -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n" +" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" +" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" +" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n" +" ejecutables\n" " -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n" -" secciones\n" +" secciones\n" " -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n" -" -s, --full-contents Enseña el contenido completo de todas las secciones\n" -" solicitadas\n" -" -g, --debugging Enseña la información de depuración en el fichero\n" -" objeto\n" -" -e, --debugging-tags Enseña la información de depuración en estilo ctags\n" -" -G, --stabs Enseña (sin formato) cualquier información de STABS\n" -" en el fichero\n" +" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" +" solicitadas\n" +" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" +" objeto\n" +" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" +" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" +" en el fichero\n" " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Enseña la información DWARF en el fichero\n" -" -t, --syms Enseña el contenido de la(s) segmento(s) simbólica\n" -" -T, --dynamic-syms Enseña el contenido dinámico de la tabla simbólica\n" -" -r, --reloc Enseña las entradas de reubicación en el fichero\n" -" -R, --dynamic-reloc Enseña las entradas de reubicación dinámica en el fichero\n" +" Muestra la información DWARF en el fichero\n" +" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" +" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" +" dinámicos\n" +" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" +" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" +" fichero\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" -" admitidos\n" -" -H, --help Enseña esta información\n" +" admitidos\n" +" -H, --help Muestra esta información\n" #: objdump.c:236 #, c-format @@ -5939,7 +6374,33 @@ msgstr "" " Los siguientes interruptores son opcionales:\n" #: objdump.c:237 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +#| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +#| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +#| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +#| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +#| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +#| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +#| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +#| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +#| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +#| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +#| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#| " or `gnat'\n" +#| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +#| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +#| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +#| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +#| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +#| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +#| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +#| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +#| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +#| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +#| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" @@ -5972,17 +6433,18 @@ msgstr "" " como NOMBREBFD\n" " -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" " como MÁQUINA\n" -" -j, --section=NOMBRE Solo enseña la información de la sección NOMBRE\n" +" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" +" la sección NOMBRE\n" " -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n" " -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" " -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" " --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n" " (con -S)\n" -" -I, --include=DIR Añade el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" +" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" " ficheros fuente\n" " -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres\n" " de fichero en la salida\n" -" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al enseñar\n" +" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" " la información\n" " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo\n" " obtenidos/procesados\n" @@ -5990,25 +6452,31 @@ msgstr "" " `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" " -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" -" -z, --disassemble-zeroes No omite los bloques de ceros al desensamblar\n" -" --start-address=DIR Solo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n" -" --stop-address=DIR Solo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n" -" --prefix-addresses Escribe las direcciones completas a lo largo\n" +" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" +" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" >= DIR\n" +" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" <= DIR\n" +" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n" " del desensamblado\n" -" --[no-]show-raw-insn Enseña en hexadecimal a lo largo\n" +" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" " del desensamblado simbólico\n" -" --insn-width=ANCHO Enseña ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" -" --adjust-vma=DESPL Añade el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" +" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" +" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" " mostradas de sección\n" " --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" " símbolos\n" -" --inlines Escribe todas las líneas internas para línea fuente (con -l)\n" -" --prefix=PREFIJO Añade el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" +" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" " --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" " con -S\n" #: objdump.c:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +#| " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +#| " or deeper\n" +#| "\n" msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" @@ -6016,11 +6484,9 @@ msgid "" " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" "\n" msgstr "" -" --dwarf-depth=N No enseña DIEs en la profundidad N o mayor\n" -" --dwarf-start=N Enseña varios DIE empezando en N, a la misma\n" +" --dwarf-depth=N No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n" +" --dwarf-start=N Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n" " profundidad o mayor\n" -" --dwarf-check Crea comprobaciones consistentes internas dwarf adicional. \n" -"\n" #: objdump.c:278 #, c-format @@ -6044,7 +6510,7 @@ msgstr "Secciones:\n" #: objdump.c:590 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" -msgstr "Idx %-*s Tam %-*s%-*sFichero ext Algn" +msgstr "" #: objdump.c:596 #, c-format @@ -6052,13 +6518,14 @@ msgid " Flags" msgstr " Opciones" #: objdump.c:618 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read symbol table" msgid "failed to read symbol table from: %s" -msgstr "fallado para leer segmento simbólico desde: %s" +msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" #: objdump.c:619 objdump.c:3453 msgid "error message was" -msgstr "mensaje erróneo era" +msgstr "" #: objdump.c:643 #, c-format @@ -6073,7 +6540,7 @@ msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" #: objdump.c:1431 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" -msgstr "fichero fuente %s es más reciente que el fichero objeto\n" +msgstr "" #: objdump.c:1883 #, c-format @@ -6081,9 +6548,10 @@ msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d" #: objdump.c:2189 objdump.c:3079 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgid "Reading section %s failed because: %s" -msgstr "Leyendo sección %s fallado porque: %s" +msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" #: objdump.c:2206 #, c-format @@ -6114,9 +6582,10 @@ msgstr "" "No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" #: objdump.c:2695 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: no recognized debugging information" msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" -msgstr "Fichero %s no contiene ninguna información del depurador dwarf\n" +msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" #: objdump.c:2758 #, c-format @@ -6130,7 +6599,7 @@ msgstr "" #: objdump.c:2764 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "leyendo sección %s de %s fallado: %s" +msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s" #: objdump.c:2808 #, c-format @@ -6149,7 +6618,7 @@ msgstr "arquitectura: %s, " #: objdump.c:2944 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" -msgstr "marcas 0x%08x:\n" +msgstr "opciones 0x%08x:\n" #: objdump.c:2957 #, c-format @@ -6167,7 +6636,7 @@ msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private" #: objdump.c:3007 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" -msgstr "volcado específico de destino «%s» incompatible" +msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'" #: objdump.c:3071 #, c-format @@ -6195,9 +6664,10 @@ msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" #: objdump.c:3452 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to read archive index\n" msgid "failed to read relocs in: %s" -msgstr "fallado al leer reubicaciones en: %s" +msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" #: objdump.c:3552 #, c-format @@ -6211,23 +6681,24 @@ msgstr "" #: objdump.c:3614 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: fallado al mostrar la información de depuración" +msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" #: objdump.c:3705 #, c-format msgid "In archive %s:\n" -msgstr "Dentro del archivo %s:\n" +msgstr "En el fichero %s:\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. #: objdump.c:3710 msgid "Archive nesting is too deep" -msgstr "Archivo anidando es demasiado profundo" +msgstr "" #: objdump.c:3714 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "In archive %s:\n" msgid "In nested archive %s:\n" -msgstr "Dentro de archivo anidado %s:\n" +msgstr "En el fichero %s:\n" #: objdump.c:3871 msgid "error: the start address should be before the end address" @@ -6271,245 +6742,295 @@ msgid "" " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" " dyld_info Display dyld information\n" msgstr "" -"Para ficheros Mach-O:\n" -" cabecera\tEnseña la cabecera del fichero\n" -" sección\tEnseña las órdenes de segmentos y secciones\n" -" distribución Enseña la distribución de segmentos\n" -" carga\t\tEnseña las órdenes de carga\n" -" dyssymtab\tEnseña la distribución simbólica dinámica\n" -" codesign\tEnseña la firma del código\n" -" seg_split_info\tEnseña info de segmentos desplegados\n" -" compact_unwind Enseña info desenlazada compactada\n" -" function_starts Enseña dirección inicial de funciones\n" -" data_in_code\tEnseña datos en asientos de código\n" -" twolevel_hints\tEnseña marcas distribuidas de la apariencia de\n" -"\t\t espacio de nombres de dos niveles\n" -"dyld_info\tEnseña información dyld\n" #: od-macho.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Loader header:\n" msgid "Mach-O header:\n" -msgstr "Cabecera Mach-O:\n" +msgstr "Encabezado de cargador:\n" #: od-macho.c:299 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Image id : %s\n" msgid " magic : %08lx\n" -msgstr " mágico : %08lx\n" +msgstr " Id de imagen: %s\n" #: od-macho.c:300 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_cputype: 0x%04x\n" msgid " cputype : %08lx (%s)\n" -msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" +msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" #: od-macho.c:302 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " ftype: %02x " msgid " cpusubtype: %08lx\n" -msgstr " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " ftipo: %02x " #: od-macho.c:303 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " ftype: %02x " msgid " filetype : %08lx (%s)\n" -msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" +msgstr " ftipo: %02x " #: od-macho.c:306 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr "" #: od-macho.c:307 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" -msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" +msgstr "" #: od-macho.c:308 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " flags: 0x%04x " msgid " flags : %08lx (" -msgstr " opciones: %08lx (" +msgstr " opciones: 0x%04x " #: od-macho.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "\n" msgid ")\n" -msgstr ")\n" +msgstr "\n" #: od-macho.c:311 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" -msgstr " reservado : %08x\n" +msgstr "" #: od-macho.c:330 +#, fuzzy +#| msgid " Segment Sections...\n" msgid "Segments and Sections:\n" -msgstr "Segmentos y Secciones:\n" +msgstr " Segmento Secciones...\n" #: od-macho.c:331 +#, fuzzy +#| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " #: Segment name Section name Address\n" -msgstr " #: Nombre de segmento Nombre de sección Dirección\n" +msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" #: od-macho.c:973 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read rebase dyld info" -msgstr "no se puede leer info dyld rebasada" +msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" #: od-macho.c:978 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read symbol entry" msgid "cannot read bind dyld info" -msgstr "no se puede leer info de enlace sydld" +msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos" #: od-macho.c:983 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read header" msgid "cannot read weak bind dyld info" -msgstr "no se puede leer info enlace débil dyld" +msgstr "no se puede leer el encabezado" #: od-macho.c:988 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read line numbers" msgid "cannot read lazy bind dyld info" -msgstr "no se puede leer info enlace vago dyld" +msgstr "no se pueden leer los números de línea" #: od-macho.c:993 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read symbol table" msgid "cannot read export symbols dyld info" -msgstr "no se puede leer info exportación simbólica dyld" +msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1083 od-macho.c:1157 od-macho.c:1209 #, c-format msgid " [bad block length]\n" -msgstr " [longitus de bloque equivocado]\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1077 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Reserved entries:\n" msgid " %u index entry:\n" msgid_plural " %u index entries:\n" -msgstr[0] " %u asiento indexado:\n" -msgstr[1] " %u asientos indexados:\n" +msgstr[0] " Entradas reservadas:\n" +msgstr[1] " Entradas reservadas:\n" #: od-macho.c:1093 #, c-format msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" -msgstr " asiento indexado %u: tipo: %08x, despl: %08x\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1164 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " version: %u\n" msgid " version: %08x\n" -msgstr " versión: %08x\n" +msgstr " versión: %u\n" #: od-macho.c:1165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " flags: 0x%04x " msgid " flags: %08x\n" -msgstr " opciones: %08x\n" +msgstr " opciones: 0x%04x " #: od-macho.c:1166 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " hash offset: %08x\n" -msgstr " despl hash: %08x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1168 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" -msgstr " ident despl: %08x (- %08x)\n" +msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n" #: od-macho.c:1170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Provider: %s\n" msgid " identity: %s\n" -msgstr " identidad: %s\n" +msgstr " Proveedor: %s\n" #: od-macho.c:1171 #, c-format msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" -msgstr " ranuras especiales nbr: %08x (al despl. %08x)\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1174 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " nbr relocs: %u\n" msgid " nbr code slots: %08x\n" -msgstr " ranuras de código nbr: %08x\n" +msgstr " reubics nbr: %u\n" #: od-macho.c:1175 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_dsize: 0x%08x\n" msgid " code limit: %08x\n" -msgstr " límite código: %08x\n" +msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " hash size: %02x\n" -msgstr " tamaño hash: %02x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1177 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " hash type: %02x (%s)\n" -msgstr " tipo hash: %02x (%s)\n" +msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n" #: od-macho.c:1180 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " spare1: %02x\n" -msgstr " borde1: %02x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1181 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " page size: %02x\n" -msgstr " tam página: %02x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " spare2: %08x\n" -msgstr " borde2: %08x\n" +msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " o_data_start: 0x%08x\n" msgid " scatter offset: %08x\n" -msgstr " dispers desplz: %08x\n" +msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1196 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[truncated]\n" msgid " [truncated block]\n" -msgstr " [bloque truncado]\n" +msgstr "[truncado]\n" #: od-macho.c:1204 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " tags at %08x\n" msgid " magic : %08x (%s)\n" -msgstr " mágico : %08x (%s)\n" +msgstr " etiquetas en %08x\n" #: od-macho.c:1206 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " scnlen: %08x" msgid " length: %08x\n" -msgstr " longitud: %08x\n" +msgstr " scnlon: %08x" #: od-macho.c:1237 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read strings table" msgid "cannot read code signature data" -msgstr "no se puede leer datos firmados de código" +msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" #: od-macho.c:1265 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read segment split info" -msgstr "no se puede leer información del desglose segmentado" +msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" #: od-macho.c:1271 msgid "segment split info is not nul terminated" -msgstr "infor desglose segmental no es terminado con nul" +msgstr "" #: od-macho.c:1279 #, c-format msgid " 32 bit pointers:\n" -msgstr " punteros 32 bit:\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1282 #, c-format msgid " 64 bit pointers:\n" -msgstr " punteros 64 bit:\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1285 #, c-format msgid " PPC hi-16:\n" -msgstr " PPC hi-16:\n" +msgstr "" #: od-macho.c:1288 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Unhandled magic\n" msgid " Unhandled location type %u\n" -msgstr " Tipo %u de ubicación no manipulado\n" +msgstr " Magic sin manejar\n" #: od-macho.c:1312 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read section headers" msgid "cannot read function starts" -msgstr "no se puede leer función inicial" +msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección" #: od-macho.c:1376 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read header" msgid "cannot read data_in_code" -msgstr "no puede leer datos data_in_code" +msgstr "no se puede leer el encabezado" #: od-macho.c:1414 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read twolevel hints" -msgstr "incapaz de leer hueco de dos niveles" +msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" #: od-xcoff.c:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "For XCOFF files:\n" +#| " header Display the file header\n" +#| " aout Display the auxiliary header\n" +#| " sections Display the section headers\n" +#| " syms Display the symbols table\n" +#| " relocs Display the relocation entries\n" +#| " lineno Display the line number entries\n" +#| " loader Display loader section\n" +#| " except Display exception table\n" +#| " typchk Display type-check section\n" +#| " traceback Display traceback tags\n" +#| " toc Display toc symbols\n" msgid "" "For XCOFF files:\n" " header Display the file header\n" @@ -6526,18 +7047,17 @@ msgid "" " ldinfo Display loader info in core files\n" msgstr "" "Para ficheros XCOFF:\n" -" header Enseña el encabezado de fichero\n" -" aout Enseña el encabezado auxiliar\n" -" sections Enseña los encabezados de sección\n" -" syms Enseña el segmento simbólico\n" -" relocs Enseña las entradas de reubicación\n" -" lineno Enseña las entradas de número de línea\n" -" loader Enseña la sección de cargador\n" -" except Enseña la tabla de excepción\n" -" typchk Enseña la sección de revisión de tipo\n" -" traceback Enseña las etiquetas de rastreo hacia atrás\n" -" toc Enseña los símbolos de la tabla de contenidos\n" -" ldinfo Enseña información del cargador en ficheros core\n" +" header Muestra el encabezado de fichero\n" +" aout Muestra el encabezado auxiliar\n" +" sections Muestra los encabezados de sección\n" +" syms Muestra la tabla de símbolos\n" +" relocs Muestra las entradas de reubicación\n" +" lineno Muestra las entradas de número de línea\n" +" loader Muestra la sección de cargador\n" +" except Muestra la tabla de excepción\n" +" typchk Muestra la sección de revisión de tipo\n" +" traceback Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n" +" toc Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n" #: od-xcoff.c:419 #, c-format @@ -6567,7 +7087,7 @@ msgstr " símbolos nbr: %d\n" #: od-xcoff.c:431 #, c-format msgid " opt hdr sz: %d\n" -msgstr " tam enc opc: %d\n" +msgstr " tam enc opc: %d\n" #: od-xcoff.c:432 #, c-format @@ -6585,9 +7105,10 @@ msgid " No aux header\n" msgstr " Sin enc aux\n" #: od-xcoff.c:454 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" -msgstr "aviso: tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n" +msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n" #: od-xcoff.c:460 msgid "cannot read auxhdr" @@ -6605,7 +7126,7 @@ msgstr " Sin enc de sección\n" #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 msgid "cannot read section header" -msgstr "no se puede leer encabezado de sección" +msgstr "no se puede leer el encabezado de secció" #: od-xcoff.c:561 #, c-format @@ -6619,7 +7140,7 @@ msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n" #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 msgid "cannot read section headers" -msgstr "no se pueden leer encabezados de sección" +msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección" #: od-xcoff.c:649 msgid "cannot read strings table length" @@ -6631,20 +7152,20 @@ msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" #: od-xcoff.c:673 msgid "cannot read symbol table" -msgstr "no se puede leer el segmento simbólico" +msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" #: od-xcoff.c:688 msgid "cannot read symbol entry" -msgstr "no puede leer asiento simbólico" +msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos" #: od-xcoff.c:723 msgid "cannot read symbol aux entry" -msgstr "no se puede leer asiento auxiliar simbólico" +msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos" #: od-xcoff.c:745 #, c-format msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" -msgstr "Distribución simbólica (initabla en 0x%08x)" +msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)" #: od-xcoff.c:750 #, c-format @@ -6686,7 +7207,7 @@ msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" #: od-xcoff.c:894 #, c-format msgid "offset: %08x" -msgstr "desplz: %08x" +msgstr "despl: %08x" #: od-xcoff.c:937 #, c-format @@ -6704,7 +7225,7 @@ msgstr "no se puede leer la sección de reubicación" #: od-xcoff.c:993 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" -msgstr "Números lineales para %s (%u)\n" +msgstr "Números de línea para %s (%u)\n" #: od-xcoff.c:996 msgid "cannot read line numbers" @@ -6743,7 +7264,7 @@ msgstr " versión: %u\n" #: od-xcoff.c:1069 #, c-format msgid " Unhandled version\n" -msgstr " Versión no manupulada\n" +msgstr " Versión sin manejar\n" #: od-xcoff.c:1074 #, c-format @@ -6759,7 +7280,7 @@ msgstr " reubics nbr: %u\n" #: od-xcoff.c:1078 #, c-format msgid " import strtab len: %u\n" -msgstr " len tabcad importado: %u\n" +msgstr " len tabcad import: %u\n" #: od-xcoff.c:1081 #, c-format @@ -6774,12 +7295,12 @@ msgstr " desp fich import: %u\n" #: od-xcoff.c:1085 #, c-format msgid " string table len: %u\n" -msgstr " lon segmento caden: %u\n" +msgstr " lon tabla cadenas: %u\n" #: od-xcoff.c:1087 #, c-format msgid " string table off: %u\n" -msgstr " desp segmento cadena: %u\n" +msgstr " desp tabla cadena: %u\n" #: od-xcoff.c:1090 #, c-format @@ -6799,7 +7320,7 @@ msgstr " %3u %3u " #: od-xcoff.c:1119 #, c-format msgid "(bad offset: %u)" -msgstr "(desplz equivocado: %u)" +msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)" #: od-xcoff.c:1126 #, c-format @@ -6819,7 +7340,7 @@ msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n" #: od-xcoff.c:1206 #, c-format msgid "Exception table:\n" -msgstr "Distribución de excepción:\n" +msgstr "Tabla de excepción:\n" #: od-xcoff.c:1241 #, c-format @@ -6829,7 +7350,7 @@ msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n" #: od-xcoff.c:1248 #, c-format msgid "Type-check section:\n" -msgstr "Sección comprobación tipada:\n" +msgstr "Sección revisión de tipo:\n" #: od-xcoff.c:1295 #, c-format @@ -6879,7 +7400,7 @@ msgstr "TOC:\n" #: od-xcoff.c:1559 #, c-format msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" -msgstr "Asientos nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n" +msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n" #: od-xcoff.c:1643 msgid "cannot read header" @@ -6898,7 +7419,7 @@ msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) " #: od-xcoff.c:1656 #, c-format msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" -msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto modificables)" +msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)" #: od-xcoff.c:1659 #, c-format @@ -6921,8 +7442,10 @@ msgid " Unhandled magic\n" msgstr " Magic sin manejar\n" #: od-xcoff.c:1737 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read strings table" msgid "cannot read loader info table" -msgstr "no puede leer cargador de segmento de información" +msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" #: od-xcoff.c:1769 #, c-format @@ -6930,37 +7453,40 @@ msgid "" "\n" "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" msgstr "" -"\n" -"Info ID no compartible en entorno de 32 bit\n" #: od-xcoff.c:1787 +#, fuzzy +#| msgid "cannot read header" msgid "cannot core read header" -msgstr "no se puede leer cabecera del núcleo" +msgstr "no se puede leer el encabezado" #: od-xcoff.c:1794 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Loader header:\n" msgid "Core header:\n" -msgstr "Cabecera `core':\n" +msgstr "Encabezado de cargador:\n" #: od-xcoff.c:1795 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version: %d\n" msgid " version: 0x%08x " -msgstr " versión: 0x%08x " +msgstr " Versión: %d\n" #: od-xcoff.c:1799 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" -msgstr "(formato de volcado dumpx - aix4.3 / 32 bits)" +msgstr "" #: od-xcoff.c:1802 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" -msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" +msgstr "" #: od-xcoff.c:1805 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown mac" msgid "unknown format" -msgstr "formato desconocido" +msgstr "mac desconocida" #: rclex.c:196 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" @@ -6969,22 +7495,22 @@ msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" #: rdcoff.c:116 #, c-format msgid "Excessively large slot index: %lx" -msgstr "Ranura indexada excesivamente grande: %lx" +msgstr "" #: rdcoff.c:202 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x equivocado" +msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_syment fallado: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_auxent fallado: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" #: rdcoff.c:790 #, c-format @@ -7004,40 +7530,43 @@ msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" #: rddbg.c:194 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" -msgstr "%s: %s: asiento stab %ld está corrupto, strx = 0x%x, tipo = %d\n" +msgstr "" #: rddbg.c:218 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" -msgstr "%s: %s: asiento stab %ld está corrompido\n" +msgstr "" #: rddbg.c:417 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "Últimos asientos stabs anterior al error:\n" +msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" #: readelf.c:304 msgid "<none>" msgstr "<ninguno>" #: readelf.c:305 +#, fuzzy +#| msgid " (no strings):\n" msgid "<no-strings>" -msgstr "<no-cadenas>" +msgstr " (sin cadenas):\n" #: readelf.c:382 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" -msgstr "Tamaño truncado previene lectura de elementos %s de tamaño %s para %s\n" +msgstr "" #: readelf.c:392 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" -msgstr "Tamaño del desbordamiento superior previene lectura de %s elementos de tamaño %s para %s\n" +msgstr "" #: readelf.c:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version def aux past end of section\n" msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" -msgstr "Leyendo %s bytes extiende final pasado de fichero para %s\n" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" #: readelf.c:412 #, c-format @@ -7045,14 +7574,16 @@ msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" #: readelf.c:428 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" -msgstr "Asignación de %s bytes de memoria agotada para %s\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:439 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read contents of %s" msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" -msgstr "Incapaz de leer en %s bytes de %s\n" +msgstr "no se puede leer el contenido de %s" #: readelf.c:868 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" @@ -7064,7 +7595,7 @@ msgstr "datos de reubicación de 32-bit" #: readelf.c:907 readelf.c:937 readelf.c:1011 readelf.c:1040 msgid "out of memory parsing relocs\n" -msgstr "memoria agotada durante interpretación de reubicaciones\n" +msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" #: readelf.c:925 readelf.c:1029 msgid "64-bit relocation data" @@ -7093,7 +7624,7 @@ msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" #: readelf.c:1176 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Simbólico Nombre Simbólico + Agregado\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" #: readelf.c:1178 #, c-format @@ -7121,19 +7652,20 @@ msgid "<unknown addend: %lx>" msgstr "<agregado desconocido: %lx>" #: readelf.c:1590 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " bad symbol index: %08lx" msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" -msgstr " índice simbólico equivocado: %08lx en reubicación" +msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx" #: readelf.c:1691 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" -msgstr "<índice de la segmento de cadenas: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" #: readelf.c:1694 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" -msgstr "<índice de la segmento de cadenas corrupto: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:2180 #, c-format @@ -7143,7 +7675,7 @@ msgstr "Específico del Procesador: %lx" #: readelf.c:2207 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "Sistema Operativo específico: %lx" +msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" #: readelf.c:2211 readelf.c:3947 #, c-format @@ -7209,17 +7741,21 @@ msgid "unknown mac" msgstr "mac desconocida" #: readelf.c:3197 +#, fuzzy +#| msgid "unknown BB type" msgid ", <unknown MeP cpu type>" -msgstr ", <desconocido tipo MeP cpu>" +msgstr "tipo BB desconocido" #: readelf.c:3207 +#, fuzzy +#| msgid "unknown BB type" msgid "<unknown MeP copro type>" -msgstr "<desconocido tipo MeP copro>" +msgstr "tipo BB desconocido" #: readelf.c:3218 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" -msgstr ", bits de marca desconocida: %#x" +msgstr "" #: readelf.c:3227 msgid ", relocatable" @@ -7227,7 +7763,7 @@ msgstr ", reubicable" #: readelf.c:3230 msgid ", relocatable-lib" -msgstr ", bib-reubicable" +msgstr ", bib reubicable" #: readelf.c:3312 msgid ", unknown v850 architecture variant" @@ -7248,19 +7784,23 @@ msgstr ", ISA desconocida" #: readelf.c:3584 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" -msgstr "Código de Órdenes VMS IA64 no reconocido: %x\n" +msgstr "" #: readelf.c:3648 +#, fuzzy +#| msgid ", unknown v850 architecture variant" msgid ": architecture variant: " -msgstr ": variante arquitectural: " +msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida" #: readelf.c:3667 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" msgid ": unknown" -msgstr ": desconocido" +msgstr "desconocido" #: readelf.c:3671 msgid ": unknown extra flag bits also present" -msgstr ": varios bit de opciones desconocidas adicional también presentes" +msgstr "" #: readelf.c:3720 msgid "Standalone App" @@ -7291,10 +7831,43 @@ msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n" #: readelf.c:4333 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Enseña información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" +msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" #: readelf.c:4334 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " Options are:\n" +#| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#| " -h --file-header Display the ELF file header\n" +#| " -l --program-headers Display the program headers\n" +#| " --segments An alias for --program-headers\n" +#| " -S --section-headers Display the sections' header\n" +#| " --sections An alias for --section-headers\n" +#| " -g --section-groups Display the section groups\n" +#| " -t --section-details Display the section details\n" +#| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +#| " -s --syms Display the symbol table\n" +#| " --symbols An alias for --syms\n" +#| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +#| " -n --notes Display the core notes (if present)\n" +#| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +#| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +#| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +#| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +#| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +#| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +#| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +#| " -x --hex-dump=<number|name>\n" +#| " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" +#| " -p --string-dump=<number|name>\n" +#| " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" +#| " -R --relocated-dump=<number|name>\n" +#| " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" +#| " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +#| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" @@ -7333,25 +7906,25 @@ msgid "" msgstr "" " Las opciones son:\n" " -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Enseña el encabezado del fichero ELF\n" -" -l --program-headers Enseña los encabezados del programa\n" +" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" +" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n" " --segments Un alias para --program-headers\n" -" -S --section-headers Enseña el encabezado de las secciones\n" +" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" " --sections Un alias para --section-headers\n" -" -g --section-groups Enseña los grupos de sección\n" -" -t --section-details Enseña los detalles de sección\n" +" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" +" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" -" -s --syms Enseña el segmento simbólico\n" +" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" " --symbols Un alias para --syms\n" -" --dyn-syms Enseña el segmento simbólico dinámico\n" -" -n --notes Enseña las notas de núcleo (si están presentes)\n" -" -r --relocs Enseña las reubicaciones (si están presentes)\n" -" -u --unwind Enseña la información de desenredo (si está presente)\n" -" -d --dynamic Enseña la sección dinámica (si está presente)\n" -" -V --version-info Enseña las secciones de versión (si están presentes)\n" -" -A --arch-specific Enseña la información específica de la arquitectura\n" +" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n" +" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" +" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" +" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" +" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" +" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" +" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" " (si hay alguna).\n" -" -c --archive-index Enseña el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" +" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" " -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" " muestra símbolos\n" " -x --hex-dump=<número|nombre>\n" @@ -7363,12 +7936,12 @@ msgstr "" " -R --relocated-dump=<número|nombre>\n" " Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" " como bytes reubicados\n" -" -z --decompress Descomprime sección antes de volcarla\n" " -w[lLiaprmfFsoRt] o\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Enseña el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" +" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" +" DWARF2\n" #: readelf.c:4368 #, c-format @@ -7378,7 +7951,7 @@ msgid "" " or deeper\n" msgstr "" " --dwarf-depth=N No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n" -" --dwarf-start=N Enseña DIEs iniciando con N, a la misma\n" +" --dwarf-start=N Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n" " profundidad o mayor\n" #: readelf.c:4373 @@ -7399,16 +7972,16 @@ msgid "" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" -" -I --histogram Enseña un histograma de longitudes de la lista de\n" +" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n" " cubetas\n" " -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -H --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña el número de versión de readelf\n" +" -H --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" #: readelf.c:4406 readelf.c:4437 readelf.c:4441 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" -msgstr "Asignación de petición de volcado de tabla de memoria agotada.\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:4618 #, c-format @@ -7429,7 +8002,7 @@ msgstr "complemento a 2, big endian" #: readelf.c:4678 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el inicio\n" +msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" #: readelf.c:4688 #, c-format @@ -7464,7 +8037,7 @@ msgstr "<desconocido: %lx>" #: readelf.c:4704 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " SO/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:4706 #, c-format @@ -7547,7 +8120,7 @@ msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" #: readelf.c:4744 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Indexa segmento de cadenas de sección de encabezado: %ld" +msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" #: readelf.c:4751 #, c-format @@ -7556,13 +8129,11 @@ msgstr " <corrupto: fuera de rango>" #: readelf.c:4791 readelf.c:4838 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" -msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es menos que el tamaño de una cabecera de programa ELF\n" +msgstr "" #: readelf.c:4795 readelf.c:4842 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" msgstr "" -"El campo e_phentsize dentro de la cabecera ELF es más grande que el tamaño de una cabecera de programa ELF\n" -" \n" #: readelf.c:4798 readelf.c:4845 msgid "program headers" @@ -7571,18 +8142,19 @@ msgstr "encabezados de programa" #: readelf.c:4884 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" -msgstr "Demasiadas cabeceras programadas - %#x - el fichero no es tan grande\n" +msgstr "" #: readelf.c:4893 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u program headers\n" -msgstr "" -"Memoria agotada al leer %u cabeceras de programa\n" -"\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: readelf.c:4924 +#, fuzzy +#| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" -msgstr "encabezado ELF probablemente corrupto - tiene una cabecera de programa distinta de cero, pero no tiene ningún encabezado de programa\n" +msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa" #: readelf.c:4929 #, c-format @@ -7603,16 +8175,24 @@ msgstr "" "El tipo del fichero elf es %s\n" #: readelf.c:4936 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Entry point " msgid "Entry point 0x%s\n" -msgstr "Punto asiento 0x%s\n" +msgstr "Punto de entrada " #: readelf.c:4937 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "There are %d program headers, starting at offset " msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" -msgstr[0] "Hay %d encabezado de programa, empezando en el desplazamiento %s\n" -msgstr[1] "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento %s\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " +msgstr[1] "" +"\n" +"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " #: readelf.c:4950 readelf.c:4952 #, c-format @@ -7636,7 +8216,7 @@ msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich #: readelf.c:4963 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Tipo Desplaz DirVirtual DirFísica\n" +msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" #: readelf.c:4965 #, c-format @@ -7645,19 +8225,19 @@ msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineaci #: readelf.c:5064 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" -msgstr "Segmentos de carga LOAD deben estar ordenados en incremento de VirtAddr\n" +msgstr "" #: readelf.c:5067 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" -msgstr "el tamaño del fichero del segmento es mayor que su tamaño de memoria\n" +msgstr "" #: readelf.c:5074 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" -msgstr "el segmento PHDR debe ocurrir antes que cualquier segmento de carga LOAD\n" +msgstr "" #: readelf.c:5086 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" -msgstr "el segmento PHDR no está cubierto por un segmento LOAD\n" +msgstr "" #: readelf.c:5092 msgid "more than one dynamic segment\n" @@ -7678,8 +8258,6 @@ msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico. #: readelf.c:5139 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "" -"el desplazamiento de segmento dinámico + tamaño excede el tamaño del fichero\n" -" \n" #: readelf.c:5147 msgid "Unable to find program interpreter name\n" @@ -7694,9 +8272,14 @@ msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" #: readelf.c:5161 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " [Requesting program interpreter: %s]" msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" -msgstr " [Peticionando programa interpretador: %s]\n" +msgstr "" +"\n" +" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" #: readelf.c:5172 #, c-format @@ -7705,7 +8288,7 @@ msgid "" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" -" Distribución de Sección a Segmento:\n" +" mapeo de Sección a Segmento:\n" #: readelf.c:5173 #, c-format @@ -7723,47 +8306,48 @@ msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD #: readelf.c:5250 readelf.c:5314 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" -msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es menos que el tamaño de una cabecera de sección ELF\n" +msgstr "" #: readelf.c:5254 readelf.c:5319 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" -msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es mayor que el tamaño de una cabecera de sección ELF\n" +msgstr "" #: readelf.c:5258 readelf.c:5324 msgid "section headers" msgstr "encabezados de sección" #: readelf.c:5268 readelf.c:5334 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section headers\n" -msgstr "" -"Memoria agotada al leer %u cabeceras de sección\n" -"\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: readelf.c:5287 readelf.c:5353 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" -msgstr "Sección %u tiene un valor fuera de rango sh_link de %u\n" +msgstr "" #: readelf.c:5289 readelf.c:5355 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" -msgstr "Sección %u tiene un valor sh_info fuera del rango de %u\n" +msgstr "" #: readelf.c:5384 readelf.c:5497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" -msgstr "La sección %s tiene un sh_entsize de 0x%lx inválido\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:5392 readelf.c:5505 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" -msgstr "La sección %s tiene un sh_size de 0x%lx inválido\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:5402 readelf.c:5515 #, c-format msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" -msgstr "Tamaño (0x%lx) de sección %s no es un múltiplo de si sh_entsize (0x%lx)\n" +msgstr "" #: readelf.c:5410 readelf.c:5523 msgid "symbols" @@ -7771,21 +8355,23 @@ msgstr "símbolos" #: readelf.c:5424 readelf.c:5537 msgid "symbol table section indicies" -msgstr "índices de la sección de segmento simbólica" +msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos" #: readelf.c:5430 readelf.c:5543 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" -msgstr "Sección indizada %s tiene un sh_size de 0x%lx - se esperaba 0x%lx\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:5443 readelf.c:5556 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" -msgstr "Memoria agotada al leer %lu símbolos\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: readelf.c:5737 readelf.c:5812 readelf.c:5830 readelf.c:5848 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" -msgstr "Error interno: no hay suficiente búfer para info de opciones de sección" +msgstr "" #: readelf.c:5855 #, c-format @@ -7794,7 +8380,7 @@ msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)" #: readelf.c:5874 readelf.c:5889 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" -msgstr "Sección comprimida %s es demasiado pequeña para una compresión de cabecera\n" +msgstr "" #: readelf.c:5913 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" @@ -7810,35 +8396,37 @@ msgstr "" "No hay secciones en este fichero.\n" #: readelf.c:5924 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr[0] "Hay %d encabezado de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" +msgstr[0] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" msgstr[1] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" #: readelf.c:5953 readelf.c:6728 readelf.c:7174 readelf.c:7583 readelf.c:8026 #: readelf.c:9130 readelf.c:11631 readelf.c:13597 readelf.c:17458 msgid "string table" -msgstr "segmento de cadenas" +msgstr "tabla de cadenas" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. #: readelf.c:6024 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" -msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize inválido de %s\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:6025 #, c-format msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" -msgstr "(Empleando el tamaño estipulado de %u para el resto de este volcado)\n" +msgstr "" #: readelf.c:6046 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples segmentos dinámicas simbólicas\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" #: readelf.c:6058 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples segmentos dinámicas de cadenas\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" #: readelf.c:6064 msgid "dynamic strings" @@ -7915,37 +8503,37 @@ msgstr " Opciones\n" #: readelf.c:6218 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" -msgstr "[%2u]: campo enlazado (%u) debería indexar una sección symtab.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6231 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" -msgstr "[%2u]: campo enlace (%u) debería indexar una sección encadenada.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6239 readelf.c:6250 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" -msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) dentro de campo enlazador.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6281 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" -msgstr "[%2u]: campo informativo (%u) debería indexar una sección reubicable.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6293 readelf.c:6320 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" -msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) dentro de campo información.\n" +msgstr "" #: readelf.c:6315 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" -msgstr "[%2u]: enlace esperado a otra sección dentro de campo informativo" +msgstr "" #: readelf.c:6330 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" -msgstr "¡Tamaño de sección %u es mayor que el campo completo!\n" +msgstr "" #: readelf.c:6399 #, c-format @@ -7953,19 +8541,27 @@ msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n" #: readelf.c:6501 +#, fuzzy +#| msgid "menu header" msgid "compression header" -msgstr "cabecera compresa" +msgstr "encabezado de menú" #: readelf.c:6510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[<unknown>: 0x%x] " msgid " [<unknown>: 0x%x], " -msgstr " [<desconocido>: 0x%x], " +msgstr "[<desconocido>: 0x%x] " #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. #: readelf.c:6524 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Key to Flags:\n" +#| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +#| " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +#| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" @@ -7973,32 +8569,31 @@ msgid "" " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" " " msgstr "" -"Tecla para Marcas:\n" -" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (unir), S (cadenas),\n" -" I (info), L (orden enlazado), O (proceso del SO adicional requerido),\n" -" G (grupo), T (TLS), C (comprimido), x (desconocido), o (específico\n" -" del SO), E (excluir),\n" -" " +"Clave para Opciones:\n" +" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" +" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" +" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" +" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" #: readelf.c:6531 #, c-format msgid "l (large), " -msgstr "(grande), " +msgstr "" #: readelf.c:6533 #, c-format msgid "y (purecode), " -msgstr "y (purecode), " +msgstr "" #: readelf.c:6535 #, c-format msgid "v (VLE), " -msgstr "v (VLE), " +msgstr "" #: readelf.c:6552 #, c-format msgid "[0x%x: " -msgstr "[0x%x: " +msgstr "" #: readelf.c:6594 #, c-format @@ -8014,9 +8609,10 @@ msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" #: readelf.c:6611 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" -msgstr "Memoria agotada al leer %u cabeceras de sección de grupo\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" #: readelf.c:6627 #, c-format @@ -8028,14 +8624,15 @@ msgstr "" "No hay grupos de sección en este fichero.\n" #: readelf.c:6636 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "out of memory parsing relocs\n" msgid "Out of memory reading %lu groups\n" -msgstr "Memoria agotada al leer %lu grupos\n" +msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" #: readelf.c:6666 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "Equivocación con sh_link dentro de sección del grupo «%s»\n" +msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:6680 #, c-format @@ -8045,12 +8642,13 @@ msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:6686 readelf.c:6697 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "Equivocación con sh_info en sección del grupo `%s'\n" +msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:6738 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" -msgstr "La sección %s tiene un sh_entsize (0x%lx) el cual es mayor que su tamaño (0x%lx)\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:6747 msgid "section data" @@ -8063,7 +8661,7 @@ msgid "" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" "\n" -"%s sección de grupo [%5u] «%s» [%s] contiene %u secciones:\n" +"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n" #: readelf.c:6761 #, c-format @@ -8076,8 +8674,10 @@ msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" #: readelf.c:6782 +#, fuzzy +#| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n" -msgstr "Mensajes de error adicionales acerca de índices de sección agrupados sobredimensionados suprimidos\n" +msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n" #: readelf.c:6795 #, c-format @@ -8086,7 +8686,7 @@ msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección #: readelf.c:6799 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" -msgstr "Mensaje de error posterior acerca de secciones suprimidas ya contenidas\n" +msgstr "" #: readelf.c:6811 #, c-format @@ -8100,7 +8700,7 @@ msgstr "composturas de imagen de sección dinámica" #: readelf.c:6888 #, c-format msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" -msgstr "índice de nombre de biblioteca corrupto de 0x%lx encontrado en asiento dinámico" +msgstr "" #: readelf.c:6892 #, c-format @@ -8166,29 +8766,36 @@ msgstr "" "La sección de reubicación " #: readelf.c:7141 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n" -msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n" +msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" +msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:7202 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no static relocations in this file." msgstr "" "\n" -"No hay reubicaciones estáticas en este fichero." +"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" #: readelf.c:7203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" msgstr "" "\n" -"Para ver la reubicación dinámica añada --use-dynamic a la línea de orden.\n" +"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" #: readelf.c:7209 #, c-format @@ -8202,7 +8809,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:7379 #, c-format msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" -msgstr "Desplazamiento %lx inválido dentro de distribución de asiento %ld\n" +msgstr "" #: readelf.c:7397 #, c-format @@ -8211,26 +8818,31 @@ msgstr "\tVersión desconocida.\n" #: readelf.c:7460 readelf.c:7884 msgid "unwind table" -msgstr "segmento desenredada" +msgstr "tabla desenredada" #: readelf.c:7510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación desconocida: %u\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:7517 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" -msgstr "Omitiendo el tipo de reubicación inesperado: %s\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:7526 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" -msgstr "Omitiendo reubicación con desplazamiento superado: %lx\n" +msgstr "" +"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +"\n" #: readelf.c:7577 readelf.c:8020 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" -msgstr "Múltiples segmentos de cadenas textuales auxiliares encontradas\n" +msgstr "" #: readelf.c:7591 readelf.c:8034 readelf.c:9138 #, c-format @@ -8271,10 +8883,13 @@ msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:7966 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Omitiendo el tipo de reubicación %s inesperado\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:8042 readelf.c:9145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" @@ -8283,10 +8898,10 @@ msgid_plural "" "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"El índice de segmento de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n" +"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"El índice de segmento de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n" +"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:8181 msgid "unwind data" @@ -8295,42 +8910,51 @@ msgstr "datos desenredados" #: readelf.c:8254 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" -msgstr "Omitiendo la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +msgstr "" +"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +"\n" #: readelf.c:8276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Unknown section contexts\n" msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" -msgstr "Tipo de reubicación de sección desconocida %d encontrado\n" +msgstr " Contexto de la sección desconocida\n" #: readelf.c:8284 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" -msgstr "Indexación simbólica equivocada en reubicación relajada (%lu > %lu)\n" +msgstr "" #: readelf.c:8299 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación ARM desconocida: %d\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:8309 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación ARM inesperado %s\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:8318 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación C6000 desconocido: %d\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:8328 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" -msgstr "Omitiendo tipo de reubicación C6000 inesperado %s\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. #: readelf.c:8337 +#, fuzzy +#| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" -msgstr "Solo TI y ARM no deseados son actualmente compatibles\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" #: readelf.c:8400 #, c-format @@ -8355,16 +8979,16 @@ msgstr " terminar" #: readelf.c:8504 readelf.c:8597 #, c-format msgid "[Spare]" -msgstr "[Espacio]" +msgstr "[Libre]" #: readelf.c:8538 msgid "corrupt change to vsp" -msgstr "modificación corrupta a vsp" +msgstr "" #: readelf.c:8619 readelf.c:8769 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" -msgstr " [código de operación no admitido]" +msgstr " [no se admite el código de operación]" #: readelf.c:8712 #, c-format @@ -8377,7 +9001,7 @@ msgstr "[relleno]" #: readelf.c:8751 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" -msgstr "Ajuste de puntero de pila corrupto detectado\n" +msgstr "" #: readelf.c:8758 #, c-format @@ -8397,21 +9021,23 @@ msgstr " [Datos truncados]\n" #: readelf.c:8884 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" -msgstr "Asiento distribuido de modelo compacto ARM corrupto: %x \n" +msgstr "" #: readelf.c:8889 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Compact model %d\n" msgid " Compact model index: %d\n" -msgstr " Indexa modelo compacto: %d\n" +msgstr " Modelo compacto %d\n" #: readelf.c:8915 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" -msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconocido\n" +msgstr "" #: readelf.c:8916 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [Reserved]" msgid " [reserved]\n" -msgstr " [reservado]\n" +msgstr " [Reservado]" #: readelf.c:8931 #, c-format @@ -8434,24 +9060,27 @@ msgid " Return register: %s\n" msgstr " Registro de devolución: %s\n" #: readelf.c:8943 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [reserved compact index %d]\n" msgid " [reserved (%d)]\n" -msgstr " [reservado (%d)]\n" +msgstr " [índice compacto reservado %d]\n" #: readelf.c:8947 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" -msgstr "Tipo arquitecto incompatible %d encontrado cuando decodificaba distribución no relajada\n" +msgstr "" #: readelf.c:9002 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgid "corrupt index table entry: %x\n" -msgstr "asiento de segmento indizada corrupta: %x\n" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:9042 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" -msgstr "Asiento irreubicable contiene desplazamiento corrompido (0x%lx) dentro de sección %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" #: readelf.c:9058 #, c-format @@ -8461,11 +9090,11 @@ msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n" #: readelf.c:9103 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" -msgstr "Tipo arquitecto incompatible %d encontrado cuando procesaba distribución no relajada\n" +msgstr "" #: readelf.c:9125 msgid "Multiple string tables found in file.\n" -msgstr "Múltiples segmentos de cadenas textuales encontrada en el fichero.\n" +msgstr "" #: readelf.c:9191 #, c-format @@ -8473,38 +9102,41 @@ msgid "" "\n" "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" msgstr "" -"\n" -"La decodificación de secciones unwind para tipo de máquina %s no está apoyada actualmente.\n" #: readelf.c:9203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NONE\n" msgid "NONE" -msgstr "NINGUNO" +msgstr "NINGUNO\n" #: readelf.c:9228 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Interface Version: %s\n" msgid "Interface Version: %s" -msgstr "Versión interfaz: %s" +msgstr "Versión de Interfaz: %s\n" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. #: readelf.c:9234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt: %ld>\n" msgid "<corrupt: %s>" -msgstr "<corrupto: %s>" +msgstr "<corrupto: %ld>\n" #: readelf.c:9252 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Time Stamp: %s\n" msgid "Time Stamp: %s" -msgstr "Marca Temporal: %s" +msgstr "Marca de Tiempo: %s\n" #: readelf.c:9430 readelf.c:9478 msgid "dynamic section" msgstr "sección dinámica" #: readelf.c:9450 readelf.c:9499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para %lu asientos dinámicos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:9559 #, c-format @@ -8519,7 +9151,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:9597 #, c-format msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" -msgstr "Asiento inválido DT_SYMTAB: %lx" +msgstr "" #: readelf.c:9615 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" @@ -8527,28 +9159,32 @@ msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" #: readelf.c:9651 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "No se puede determinar la longitud de la segmento dinámica de cadenas\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" #: readelf.c:9657 msgid "dynamic string table" -msgstr "segmento de cadena dinámicas" +msgstr "tabla de cadena dinámicas" #: readelf.c:9679 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" -msgstr "Valor (%d) equivocado para asiento SYMINENT\n" +msgstr "" #: readelf.c:9698 msgid "symbol information" msgstr "información del símbolo" #: readelf.c:9705 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" -msgstr "Asignación de %lu bytes de memoria agotada para informe simbólico dinámico\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:9724 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" @@ -8557,11 +9193,10 @@ msgid_plural "" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sección dinámica con desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n" +"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sección dinámica con desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n" -"\n" +"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:9731 #, c-format @@ -8596,7 +9231,7 @@ msgstr "Biblioteca de auditoría" #: readelf.c:9799 readelf.c:9827 readelf.c:9855 #, c-format msgid "Flags:" -msgstr "Marcas:" +msgstr "Opciones:" #: readelf.c:9802 readelf.c:9830 readelf.c:9857 #, c-format @@ -8639,12 +9274,16 @@ msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" #: readelf.c:10152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt: %ld>\n" msgid "<corrupt time val: %lx" -msgstr "<val tiempo corrupto: %lx" +msgstr "<corrupto: %ld>\n" #: readelf.c:10269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" @@ -8653,10 +9292,10 @@ msgid_plural "" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección de definición de versión «%s» contiene %u asiento:\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección de definición de versión «%s» contiene %u asientos:\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:10277 #, c-format @@ -8673,9 +9312,10 @@ msgid "version definition section" msgstr "sección de definición de versión" #: readelf.c:10314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06lx: Rev: %d Marcas: %s" +msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" #: readelf.c:10317 #, c-format @@ -8695,17 +9335,19 @@ msgstr "Índice de nombres: %ld\n" #: readelf.c:10345 #, c-format msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" -msgstr "Campo vda_next inválido de %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:10365 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06lx: Anterior %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" #: readelf.c:10368 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06lx: Anterior %d, índice de nombres: %ld\n" +msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" #: readelf.c:10373 #, c-format @@ -8715,7 +9357,7 @@ msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" #: readelf.c:10380 #, c-format msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" -msgstr "Campo vd_next inválido de %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:10391 #, c-format @@ -8723,7 +9365,10 @@ msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" #: readelf.c:10406 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" @@ -8732,10 +9377,10 @@ msgid_plural "" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La versión requiere que sección '%s' contenga %u asiento:\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La versión requiere que sección '%s' contenga %u asientos:\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:10413 #, c-format @@ -8744,12 +9389,13 @@ msgstr " Dir: 0x" #: readelf.c:10422 msgid "Version Needs section" -msgstr "Versión Requiere sección" +msgstr "sección Requerimientos de Versión" #: readelf.c:10447 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " %#06lx: Version: %d" -msgstr " %#06lx: Versión: %d" +msgstr " %#06x: Versión: %d" #: readelf.c:10450 #, c-format @@ -8767,14 +9413,16 @@ msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" #: readelf.c:10477 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Name: %s" msgid " %#06lx: Name: %s" -msgstr " %#06lx: Nombre: %s" +msgstr " %#06x: Nombre: %s" #: readelf.c:10480 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Name index: %lx" msgid " %#06lx: Name index: %lx" -msgstr " %#06lx: Índice de nombres: %lx" +msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" #: readelf.c:10483 #, c-format @@ -8784,7 +9432,7 @@ msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" #: readelf.c:10489 #, c-format msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" -msgstr "Campo vna_next inválido de %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:10502 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" @@ -8793,7 +9441,7 @@ msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n" #: readelf.c:10507 #, c-format msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" -msgstr "Campo vd_next invalido de %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:10517 msgid "Missing Version Needs information\n" @@ -8801,10 +9449,13 @@ msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n" #: readelf.c:10555 msgid "version string table" -msgstr "segmento de cadenas de versión" +msgstr "tabla de cadenas de versión" #: readelf.c:10562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" @@ -8813,12 +9464,10 @@ msgid_plural "" "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Versión simbólica de sección «%s» contiene %lu asiento:\n" -"\n" +"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Versión simbólica de sección «%s» contiene %lu asientos:\n" -"\n" +"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:10569 #, c-format @@ -8847,11 +9496,11 @@ msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n" #: readelf.c:10645 readelf.c:11272 msgid "version need" -msgstr "la versión requiere" +msgstr "la versión necesita" #: readelf.c:10656 msgid "version need aux (2)" -msgstr "la versión requiere aux (2)" +msgstr "la versión necesita aux (2)" #: readelf.c:10702 readelf.c:11220 msgid "version def" @@ -8863,7 +9512,7 @@ msgstr "versión definida auxiliar" #: readelf.c:10738 msgid "*both*" -msgstr "*ambos*" +msgstr "" #: readelf.c:10768 #, c-format @@ -8875,24 +9524,26 @@ msgstr "" "No se encontró información de versión en este fichero.\n" #: readelf.c:10867 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized visibility value: %u" -msgstr "Valor visible no reconocido: %u" +msgstr "No se reconoce form: %lu\n" #: readelf.c:10928 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" -msgstr "No se reconoce el tipo IA64 VMS ST Funcional: %d\n" +msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: readelf.c:10952 #, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" -msgstr "No se reconoce IA64 VMS ST enlazado: %d\n" +msgstr "" #: readelf.c:10972 #, c-format msgid "<localentry>: %d" -msgstr "<asientolocal>: %d" +msgstr "" #: readelf.c:11007 #, c-format @@ -8900,41 +9551,45 @@ msgid "<other>: %x" msgstr "<otro>: %x" #: readelf.c:11046 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading section failed" msgid "bad section index[%3d]" -msgstr "índice[%3d] de sección equivocada" +msgstr "Falló al leer la sección" #: readelf.c:11067 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" -msgstr "Tamaño truncado previene lectura de elementos %s de tamaño %u\n" +msgstr "" #: readelf.c:11076 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" -msgstr "" -"Número inválido de entradas dinámicas: %s\n" -"\n" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" #: readelf.c:11084 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" -msgstr "Memoria agotada al leer %s asientos dinámicos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:11091 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" -msgstr "Incapaz de leer en %s bytes de datos dinámicos\n" +msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" #: readelf.c:11100 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para %s asientos dinámicos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:11127 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no information for symbol number %ld\n" msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" -msgstr "<Ninguna info disponible para número simbólico dinámico %lu>\n" +msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" #: readelf.c:11159 #, c-format @@ -8947,7 +9602,7 @@ msgstr "datos de versión" #: readelf.c:11290 msgid "version need aux (3)" -msgstr "la versión requiere aux (3)" +msgstr "la versión necesita aux (3)" #: readelf.c:11365 readelf.c:11417 readelf.c:11441 readelf.c:11471 #: readelf.c:11495 @@ -8956,15 +9611,15 @@ msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" #: readelf.c:11371 readelf.c:11423 msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Fallado al leer el número de cubos\n" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" #: readelf.c:11377 msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Fallado al leer el número de cadenas\n" +msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" #: readelf.c:11479 msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "Fallado al determinar la última longitud encadenada\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" #: readelf.c:11526 #, c-format @@ -8973,7 +9628,7 @@ msgid "" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" -"Distribución simbólica para imagen:\n" +"Tabla de símbolos por imagen:\n" #: readelf.c:11528 readelf.c:11554 #, c-format @@ -8987,7 +9642,7 @@ msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" #: readelf.c:11541 readelf.c:11737 msgid "histogram chain is corrupt\n" -msgstr "histograma de cadena está corrompida\n" +msgstr "" #: readelf.c:11552 #, c-format @@ -8996,7 +9651,7 @@ msgid "" "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" msgstr "" "\n" -"Distribución simbólica de `.gnu.hash' para la imagen:\n" +"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" #: readelf.c:11597 #, c-format @@ -9005,10 +9660,13 @@ msgid "" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" -"¡La segmento simbólica '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" +"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" #: readelf.c:11603 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" @@ -9017,10 +9675,10 @@ msgid_plural "" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"El segmento simbólico «%s» contiene %lu asiento:\n" +"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"El segmento simbólico «%s» contiene %lu asientos:\n" +"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:11610 #, c-format @@ -9035,7 +9693,7 @@ msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" #: readelf.c:11687 #, c-format msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" -msgstr "símbolo local %u encontrada en índice >= %s valor sh_info de %u\n" +msgstr "" #: readelf.c:11698 #, c-format @@ -9047,7 +9705,10 @@ msgstr "" "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" #: readelf.c:11711 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" @@ -9056,26 +9717,33 @@ msgid_plural "" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" -"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubo):\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" msgstr[1] "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" #: readelf.c:11721 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para obteniendo espacio para volcados histogramáticos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:11727 readelf.c:11803 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Long. Número %% del total Cobertura\n" +msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" #: readelf.c:11749 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para conteos histogramáticos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:11789 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" @@ -9084,22 +9752,28 @@ msgid_plural "" "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" -"Histograma para la anchura de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubo):\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" msgstr[1] "" "\n" -"Histograma para la anchura de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" -"\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" #: readelf.c:11799 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para volcados históricos gnu\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:11825 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para conteos histogramáticos gnu\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:11870 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" @@ -9108,10 +9782,10 @@ msgid_plural "" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d asiento:\n" +"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d asientos:\n" +"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:11877 #, c-format @@ -9119,9 +9793,10 @@ msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" #: readelf.c:11884 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt>" msgid "<corrupt index>" -msgstr "<indexado corrupto>" +msgstr "<corrupto>" #: readelf.c:11888 #, c-format @@ -9131,51 +9806,55 @@ msgstr "<corrupto: %19ld>" #: readelf.c:11977 #, c-format msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "Reubicación MSP430 SYM_DIFF contiene índices simbólicos %lu inválidos\n" +msgstr "" #: readelf.c:12006 #, c-format msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "Reubicación MSP430 contiene indexado simbólico %lu inválido\n" +msgstr "" #. PR 21137 #: readelf.c:12017 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "Símbolo MSP430 difiere reubicación contiene desplazamiento inválido: 0x%lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:12028 +#, fuzzy +#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" -msgstr "Encontrado tipo reubicado MSP430 no manipulado tras reubicar SYM_DIFF\n" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" #: readelf.c:12051 #, c-format msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "Reubicación MN10300_SYM_DIFF contiene %lu índices simbólicos inválidos\n" +msgstr "" #: readelf.c:12065 #, c-format msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "Reubicación MN10300 contiene %lu índices simbólicos inválidos\n" +msgstr "" #: readelf.c:12075 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "Reubicación diferencial simbólica MN10300 contiene desplazamiento no válido: 0x%lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:12085 +#, fuzzy +#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" -msgstr "Encontrado tipo reubicado MN10300 no manipulado tras SYM_DIFF reubicado\n" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" #: readelf.c:12108 #, c-format msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "RL78_SYM reubica contiene índices simbólicos inválidos %lu\n" +msgstr "" #: readelf.c:12127 readelf.c:12136 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "Símbolo RL78 diferencial reubicado contiene desplazamiento inválido: 0x%lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:12345 #, c-format @@ -9190,17 +9869,18 @@ msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección #: readelf.c:12965 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "omitiendo el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" #: readelf.c:12975 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" -msgstr "omitiendo el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" +msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" #: readelf.c:12999 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" -msgstr "omitiendo el tipo simbólico %s inesperado en la sección %s reubicación %ld\n" +msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" #: readelf.c:13062 #, c-format @@ -9212,9 +9892,14 @@ msgstr "" "Volcado ensamblador de la sección %s\n" #: readelf.c:13080 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "Sección «%s» no tiene ningún dato para volcar.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" #: readelf.c:13086 msgid "section contents" @@ -9230,30 +9915,38 @@ msgstr "" "Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" #: readelf.c:13177 readelf.c:13324 readelf.c:13499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" -msgstr "sección «%s» tiene tipo de compresión no soportada: %d\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" #: readelf.c:13183 readelf.c:13330 readelf.c:13505 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Can't uncompress section '%s'.\n" msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" -msgstr "sección comprimida '%s' está corrupta\n" +msgstr "" +"\n" +"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" #: readelf.c:13215 readelf.c:13364 readelf.c:13542 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to decompress section %s\n" -msgstr "Incapaz de descomprimir sección %s\n" +msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" #: readelf.c:13240 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" +msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" #: readelf.c:13273 readelf.c:14368 readelf.c:14411 readelf.c:14459 #: readelf.c:14491 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt>" msgid "<corrupt>\n" -msgstr "<corrupto>\n" +msgstr "<corrupto>" #: readelf.c:13281 #, c-format @@ -9267,7 +9960,7 @@ msgid "" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Volcado hexadecimal de la sección «%s»:\n" +"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" #: readelf.c:13397 #, c-format @@ -9282,7 +9975,7 @@ msgstr "datos de sección %s" #: readelf.c:13490 #, c-format msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" -msgstr "sección %s comprimida es demasiado pequeña para contener una cabecera compresa" +msgstr "" #: readelf.c:13652 #, c-format @@ -9291,7 +9984,7 @@ msgid "" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"La sección «%s» no tiene datos de depuración.\n" +"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. @@ -9318,74 +10011,80 @@ msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" #: readelf.c:13857 +#, fuzzy +#| msgid "<corrupt>" msgid "<corrupt tag>\n" -msgstr "<etiqueta corrupta>\n" +msgstr "<corrupto>" #: readelf.c:13872 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgid "<corrupt string tag>" -msgstr "<corrupt string tag>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:13912 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" -msgstr "Ausente/No común\n" +msgstr "" #: readelf.c:13915 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" -msgstr "Bare metal/mwdt\n" +msgstr "" #: readelf.c:13918 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" -msgstr "Bare metal/newlib\n" +msgstr "" #: readelf.c:13921 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" -msgstr "Linux/uclibc\n" +msgstr "" #: readelf.c:13924 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" -msgstr "Linux/glibc\n" +msgstr "" #: readelf.c:13927 readelf.c:14011 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown" msgid "Unknown\n" -msgstr "Desconocido\n" +msgstr "desconocido" #: readelf.c:13940 readelf.c:13971 readelf.c:14002 #, c-format msgid "Absent\n" -msgstr "Ausente\n" +msgstr "" #: readelf.c:13984 msgid "yes" -msgstr "sí" +msgstr "" #: readelf.c:13984 +#, fuzzy +#| msgid "none" msgid "no" -msgstr "no" +msgstr "ninguno" #: readelf.c:14025 readelf.c:14033 msgid "default" -msgstr "predeterminado" +msgstr "" #: readelf.c:14026 msgid "smallest" -msgstr "más pequeño" +msgstr "" #: readelf.c:14032 msgid "OPTFP" -msgstr "OPTFP" +msgstr "" #: readelf.c:14226 readelf.c:14240 readelf.c:14259 readelf.c:14767 #: readelf.c:15058 readelf.c:15071 readelf.c:15084 #, c-format msgid "None\n" -msgstr "Ninguna\n" +msgstr " Ninguna\n" #: readelf.c:14227 #, c-format @@ -9416,22 +10115,23 @@ msgstr "8 bytes\n" #: readelf.c:14242 readelf.c:14917 readelf.c:14938 readelf.c:17090 #, c-format msgid "4-byte\n" -msgstr "4-byte\n" +msgstr "4 bytes\n" #: readelf.c:14246 readelf.c:14265 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" -msgstr "8-bytes y extendido hasta %d bytes\n" +msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n" #: readelf.c:14260 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" -msgstr "8-bytes, excepto SP leaf\n" +msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n" #: readelf.c:14277 readelf.c:14365 readelf.c:14954 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "flag = %d, vendor = %s\n" msgid "flag = %d, vendor = " -msgstr "opción = %d, proveedor = " +msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n" #: readelf.c:14298 #, c-format @@ -9439,85 +10139,89 @@ msgid "True\n" msgstr "Verdadero\n" #: readelf.c:14320 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<unknown: %x>" msgid "<unknown: %d>\n" -msgstr "<desconocido: %d>\n" +msgstr "<desconocido: %x>" #: readelf.c:14369 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "" -"atributo proveedor corrupto\n" -"\n" #: readelf.c:14421 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " -msgstr "hard/soft flotante no especificado, " +msgstr "" #: readelf.c:14424 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float\n" msgid "hard float, " -msgstr "flotante duro, " +msgstr "Coma flotante de hardware\n" #: readelf.c:14427 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Soft float\n" msgid "soft float, " -msgstr "soft flotante, " +msgstr "Coma flotante de software\n" #: readelf.c:14430 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Single-precision hard float\n" msgid "single-precision hard float, " -msgstr "flotante duro precisión simple, " +msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n" #: readelf.c:14437 #, c-format msgid "unspecified long double\n" -msgstr "long double inespecificado\n" +msgstr "" #: readelf.c:14440 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" -msgstr "128-bit IBM long double\n" +msgstr "" #: readelf.c:14443 #, c-format msgid "64-bit long double\n" -msgstr "64-bit long double\n" +msgstr "" #: readelf.c:14446 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" -msgstr "128-bit IEEE long double\n" +msgstr "" #: readelf.c:14469 readelf.c:14501 #, c-format msgid "unspecified\n" -msgstr "inespecificado\n" +msgstr "" #: readelf.c:14472 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Generic\n" msgid "generic\n" -msgstr "genérico\n" +msgstr "Genérica\n" #: readelf.c:14507 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Memory\n" msgid "memory\n" -msgstr "memoria\n" +msgstr "Memoria\n" #: readelf.c:14536 #, c-format msgid "any\n" -msgstr "ninguna\n" +msgstr "" #: readelf.c:14539 #, c-format msgid "software\n" -msgstr "software\n" +msgstr "" #: readelf.c:14542 #, c-format msgid "hardware\n" -msgstr "hardware\n" +msgstr "" #: readelf.c:14668 #, c-format @@ -9540,39 +10244,43 @@ msgid "Soft float\n" msgstr "Coma flotante de software\n" #: readelf.c:14680 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" -msgstr "Flotante hard (FPU 12 llamadas-guardadas MIPS32r2 de 64-bit)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" #: readelf.c:14683 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, cualquier FPU)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" #: readelf.c:14686 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" #: readelf.c:14689 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard compacto (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" #: readelf.c:14692 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" -msgstr "Compatibilidad NaN 2008\n" +msgstr "" #: readelf.c:14731 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" -msgstr "Cualquier MSA o no\n" +msgstr "" #: readelf.c:14734 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" -msgstr "128-bit MSA\n" +msgstr "" #: readelf.c:14800 #, c-format @@ -9592,7 +10300,7 @@ msgstr "4 bytes\n" #: readelf.c:14824 readelf.c:14842 readelf.c:14920 readelf.c:14941 #, c-format msgid "16-byte\n" -msgstr "16-bytes\n" +msgstr "16 bytes\n" #: readelf.c:14857 #, c-format @@ -9632,32 +10340,33 @@ msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n" #: readelf.c:15059 #, c-format msgid "MSP430\n" -msgstr "MSP430\n" +msgstr "" #: readelf.c:15060 #, c-format msgid "MSP430X\n" -msgstr "MSP430X\n" +msgstr "" #: readelf.c:15072 readelf.c:15085 #, c-format msgid "Small\n" -msgstr "Pequeño\n" +msgstr "" #: readelf.c:15073 readelf.c:15086 #, c-format msgid "Large\n" -msgstr "Grande\n" +msgstr "" #: readelf.c:15087 #, c-format msgid "Restricted Large\n" -msgstr "Restringido Largo\n" +msgstr "" #: readelf.c:15093 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown tag: %d\n" msgid " <unknown tag %d>: " -msgstr " <etiqueta desconocida %d>: " +msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n" #: readelf.c:15148 msgid "attributes" @@ -9666,44 +10375,58 @@ msgstr "atributos" #: readelf.c:15160 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" -msgstr "Versión de atributos «%c»(%d) desconocido - esperando 'A'\n" +msgstr "" #: readelf.c:15179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The %s section is empty.\n" msgid "Tag section ends prematurely\n" -msgstr "Sección etiquetada termina prematuramente\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección %s está vacía.\n" #: readelf.c:15188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" -msgstr "Longitud de atributo equivocado (%u > %u)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" #: readelf.c:15196 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" -msgstr "Longitud de atributo de %u es demasiado pequeña\n" +msgstr "" #: readelf.c:15207 +#, fuzzy +#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt attribute section name\n" -msgstr "Nombre de sección de atributo corrupto\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" #: readelf.c:15212 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute Section: %s\n" msgid "Attribute Section: " -msgstr "Sección Atributiva: " +msgstr "Sección de Atributo: %s\n" #: readelf.c:15239 +#, fuzzy +#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "Unused bytes at end of section\n" -msgstr "Bytes no utilizados al final de sección\n" +msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" #: readelf.c:15249 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" -msgstr "Longitud de subsección equivocada (%u > %u)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" #: readelf.c:15257 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" -msgstr "Equivocación de longitud de subsección (%u < 6)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" #: readelf.c:15272 #, c-format @@ -9713,12 +10436,12 @@ msgstr "Atributos de Fichero\n" #: readelf.c:15275 #, c-format msgid "Section Attributes:" -msgstr "Atributos Seccionales:" +msgstr "Atributos de Sección:" #: readelf.c:15278 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" -msgstr "Atributos Símbólicos:" +msgstr "Atributos de Símbolos:" #: readelf.c:15294 #, c-format @@ -9726,29 +10449,34 @@ msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n" #: readelf.c:15315 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgid " Unknown attribute:\n" -msgstr " Atributo desconocido:\n" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)" #: readelf.c:15357 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" -msgstr "Asiento GOT MIPS extendidos posterior al final de datos disponibles\n" +msgstr "" #: readelf.c:15428 readelf.c:15500 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "desconocido" #: readelf.c:15547 +#, fuzzy +#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" -msgstr "Sección de opciones MIPS ABI corrupta.\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" #: readelf.c:15553 msgid "MIPS ABI Flags section" -msgstr "Sección de marcas MIPS ABI" +msgstr "" #: readelf.c:15612 readelf.c:16160 msgid "Global Offset Table data" -msgstr "Distribución Despedazadora Global de datos" +msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global" #: readelf.c:15616 #, c-format @@ -9756,8 +10484,6 @@ msgid "" "\n" "Static GOT:\n" msgstr "" -"\n" -"GOT estático:\n" #: readelf.c:15617 readelf.c:16165 #, c-format @@ -9786,7 +10512,7 @@ msgstr "Acceso" #: readelf.c:15634 readelf.c:15664 msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgstr "" #: readelf.c:15661 readelf.c:16197 #, c-format @@ -9798,7 +10524,10 @@ msgid "liblist section data" msgstr "datos de sección liblist" #: readelf.c:15746 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" @@ -9807,14 +10536,14 @@ msgid_plural "" "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección '.liblist' contiene %lu asiento:\n" +"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección '.liblist' contiene %lu asientos:\n" +"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:15750 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" -msgstr " Biblioteca Sello Temporal Revisión Versión Ops\n" +msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n" #: readelf.c:15776 #, c-format @@ -9827,23 +10556,28 @@ msgstr " NINGUNO" #: readelf.c:15834 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" -msgstr "Ninguna cabecera MIPS_OPTIONS encontrada\n" +msgstr "" #: readelf.c:15839 msgid "options" msgstr "opciones" #: readelf.c:15846 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para opciones MIPS\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:15868 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" -msgstr "Tamaño inválido (%u) para opción MIPS\n" +msgstr "" #: readelf.c:15877 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entry:\n" @@ -9852,31 +10586,35 @@ msgid_plural "" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección «%s» contiene %d asiento:\n" +"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección «%s» contiene %d asientos:\n" -"\n" +"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:16048 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" -msgstr "se encontró una lista de conflictos sin un segmento simbólico dinámico\n" +msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" #: readelf.c:16056 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" -msgstr "Número de conflictos sobrepasado detectado: %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:16064 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para conflictos dinámicos\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" #: readelf.c:16074 readelf.c:16089 msgid "conflict" -msgstr "conflicto" +msgstr "tiene conflictos con" #: readelf.c:16099 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" @@ -9885,19 +10623,20 @@ msgid_plural "" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección '.conflict' contiene %lu asiento:\n" +"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección '.conflict' contiene %lu asientos:\n" +"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:16103 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Índice Valor Nombre" #: readelf.c:16110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgid "<corrupt symbol index>" -msgstr "<corrupt symbol index>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:16121 readelf.c:16246 readelf.c:16331 #, c-format @@ -9907,12 +10646,13 @@ msgstr "<corrupto: %14ld>" #: readelf.c:16144 #, c-format msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" -msgstr "El desplazamiento simbólico GOT (%lu) es mayor que el tamaño de distribución simbólica (%lu)\n" +msgstr "" #: readelf.c:16153 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " nbr symbols: %d\n" msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" -msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n" +msgstr " símbolos nbr: %d\n" #: readelf.c:16164 #, c-format @@ -9962,18 +10702,19 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: readelf.c:16233 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: No dynamic symbols" msgid "<no dynamic symbols>" -msgstr "<sin símbolos dinmámicos>" +msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" #: readelf.c:16249 #, c-format msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" -msgstr "<indexado símbolo %lu excede número de símbolos dinámicos>" +msgstr "" #: readelf.c:16291 msgid "Procedure Linkage Table data" -msgstr "Datos de Distribución de Enlazado Procedural" +msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural" #: readelf.c:16297 #, c-format @@ -9996,20 +10737,24 @@ msgid " Entries:\n" msgstr " Entradas:\n" #: readelf.c:16319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgid "<corrupt symbol index: %lu>" -msgstr "<corrupt symbol index: %lu>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:16357 msgid "NDS32 elf flags section" -msgstr "Sección de marcas elf NDS32" +msgstr "" #: readelf.c:16421 msgid "liblist string table" msgstr "tabla de cadenas liblist" #: readelf.c:16433 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" @@ -10018,15 +10763,14 @@ msgid_plural "" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La sección de lista bibliotecaria «%s» contiene %lu asiento:\n" +"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La sección de lista bibliotecaria «%s» contiene %lu asientos:\n" -"\n" +"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:16439 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr " Biblioteca Sello Temporal Revisión Versión Opts" +msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts" #: readelf.c:16489 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" @@ -10061,64 +10805,90 @@ msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16505 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" -msgstr "NT_PPC_TAR (registro TAR de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16507 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" -msgstr "NT_PPC_PPR (registro PPR de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16509 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" -msgstr "NT_PPC_DSCR (registro ppc DSCR)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16511 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" -msgstr "NT_PPC_EBB (registros EBB de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16513 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" -msgstr "NT_PPC_PMU (registros PMU de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16515 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registros GPR comprobado de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16517 +#, fuzzy +#| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registros ppc de coma flotante marcados)" +msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" #: readelf.c:16519 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registros ppc marcados Altivec)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16521 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_VSX (registros ppc VSX marcados)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16523 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" -msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registros TM de propósito especial)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16525 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" -msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registro TAR comprobado de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16527 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" -msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registro PPR comprobado de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" #: readelf.c:16529 +#, fuzzy +#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" -msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registro DSCR comprobado de ppc)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" #: readelf.c:16531 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" -msgstr "NT_386_TLS (Información x86 TLS)" +msgstr "" #: readelf.c:16533 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" -msgstr "NT_386_IOPERM (permisos E/S x86)" +msgstr "" #: readelf.c:16535 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" @@ -10150,47 +10920,57 @@ msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)" #: readelf.c:16549 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" -msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (última evento direccional emitido s390)" +msgstr "" #: readelf.c:16551 +#, fuzzy +#| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" -msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (llamada al sistema s390 reiniciar datos)" +msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)" #: readelf.c:16553 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" -msgstr "NT_S390_TDB (bloque diagnóstico s390)" +msgstr "" #: readelf.c:16555 +#, fuzzy +#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" -msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (registros vectoriales s390 0-15 mitad superior)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" #: readelf.c:16557 +#, fuzzy +#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" -msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registros vectoriales s390 16-31)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" #: readelf.c:16559 +#, fuzzy +#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" -msgstr "NT_S390_GS_CB (registros de almacenaje-vigía s390)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" #: readelf.c:16561 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" -msgstr "NT_S390_GS_BC (s390 controla emisión de almacenes vigilados)" +msgstr "" #: readelf.c:16563 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)" #: readelf.c:16565 +#, fuzzy +#| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" -msgstr "NT_ARM_TLS (registros AArch TLS)" +msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)" #: readelf.c:16567 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" -msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ruptura de registros hardware AArch)" +msgstr "" #: readelf.c:16569 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" -msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registros de punto de vigía hardware AArch)" +msgstr "" #: readelf.c:16571 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" @@ -10217,12 +10997,14 @@ msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" #: readelf.c:16583 +#, fuzzy +#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" -msgstr "NT_SIGINFO (dato siginfo_t)" +msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" #: readelf.c:16585 msgid "NT_FILE (mapped files)" -msgstr "NT_FILE (ficheros distribuidos)" +msgstr "" #: readelf.c:16593 msgid "NT_VERSION (version)" @@ -10234,11 +11016,11 @@ msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" #: readelf.c:16597 msgid "OPEN" -msgstr "ABRIR" +msgstr "" #: readelf.c:16599 msgid "func" -msgstr "func" +msgstr "" #: readelf.c:16604 readelf.c:16723 readelf.c:17064 readelf.c:17208 #: readelf.c:17266 readelf.c:17343 @@ -10249,45 +11031,47 @@ msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" #: readelf.c:16625 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" -msgstr " No puede decodificar anotaciones 64-bit en compilación de 32-bit\n" +msgstr "" #: readelf.c:16633 msgid " Malformed note - too short for header\n" -msgstr " Anotación malformada - demasiado corto para cabeceras\n" +msgstr "" #: readelf.c:16642 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" -msgstr " Nota malformada - no termina con \\0\n" +msgstr "" #: readelf.c:16655 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" -msgstr " Anotación malformada - demasiado corta para contador de fichero administrado\n" +msgstr "" #: readelf.c:16659 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Image id: %s\n" msgid " Page size: " -msgstr " Tam página: " +msgstr " Id de imagen: %s\n" #: readelf.c:16663 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %*s %10s %*s\n" msgid " %*s%*s%*s\n" -msgstr " %*s%*s%*s\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" #: readelf.c:16664 msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgstr "" #: readelf.c:16665 msgid "End" -msgstr "Final" +msgstr "" #: readelf.c:16666 msgid "Page Offset" -msgstr "Desplazamiento de Página" +msgstr "" #: readelf.c:16674 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" -msgstr " Anotación malformada - nombre del fichero termina demasiado pronto\n" +msgstr "" #: readelf.c:16706 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" @@ -10307,71 +11091,77 @@ msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" #: readelf.c:16714 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" -msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" +msgstr "" #: readelf.c:16716 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" -msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" +msgstr "" #: readelf.c:16718 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" -msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" +msgstr "" #: readelf.c:16812 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Provider: %s\n" msgid " Properties: " -msgstr " Propiedades: " +msgstr " Proveedor: %s\n" #: readelf.c:16816 #, c-format msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" -msgstr "<corrompe GNU_PROPERTY_TYPE, tamaño = %#lx>\n" +msgstr "" #: readelf.c:16828 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt: %ld>\n" msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" -msgstr "<corrupt descsz: %#lx>\n" +msgstr "<corrupto: %ld>\n" #: readelf.c:16839 #, c-format msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" -msgstr "<tipo corrupto (%#x) datosz: %#x>\n" +msgstr "" #: readelf.c:16855 readelf.c:16863 readelf.c:16871 readelf.c:16888 #: readelf.c:16896 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<corrupt: %ld>\n" msgid "<corrupt length: %#x> " -msgstr "<anchura corrupta: %#x> " +msgstr "<corrupto: %ld>\n" #: readelf.c:16886 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Data size" msgid "stack size: " -msgstr "tamaño pila: " +msgstr "Tamaño de datos" #: readelf.c:16905 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown type: %s\n" msgid "<unknown type %#x data: " -msgstr "<tipo de datos %#x desconocido: " +msgstr "Tipo desconocido: %s\n" #: readelf.c:16907 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<processor specific>: %d" msgid "<procesor-specific type %#x data: " -msgstr "<tipo de datos %#x de procesador-específico: " +msgstr "<específico del procesador> %d:" #: readelf.c:16909 #, c-format msgid "<application-specific type %#x data: " -msgstr "<tipo aplicación-específica de datos %#x: " +msgstr "" #: readelf.c:16938 #, c-format msgid " Build ID: " -msgstr " ID Compila: " +msgstr " ID de Compilación: " #: readelf.c:16953 #, c-format msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" -msgstr " <corrupto GNU_ABI_TAG>\n" +msgstr "" #: readelf.c:16990 #, c-format @@ -10379,9 +11169,10 @@ msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" #: readelf.c:16999 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " Version: " -msgstr " Versión: " +msgstr " %#06x: Versión: %d" #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor @@ -10391,123 +11182,133 @@ msgstr " Versión: " #: readelf.c:17015 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " -msgstr " Capacidades del Hardware: " +msgstr "" #: readelf.c:17018 +#, fuzzy +#| msgid "<corrupt: %ld>\n" msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" -msgstr "<corrupt GNU_HWCAP>\n" +msgstr "<corrupto: %ld>\n" #: readelf.c:17023 #, c-format msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" -msgstr "número de asientos: %ld, máscara activada: %lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:17039 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s section data" msgid " Description data: " -msgstr " Descripción de datos: " +msgstr "datos de sección %s" #: readelf.c:17057 msgid "Alignment of 8-byte objects" -msgstr "Asignación de objetos de 8-byte" +msgstr "" #: readelf.c:17058 msgid "Sizeof double and long double" -msgstr "Sizeof double y long double" +msgstr "" #: readelf.c:17059 msgid "Type of FPU support needed" -msgstr "Tipo de FPU soportado requerido" +msgstr "" #: readelf.c:17060 msgid "Use of SIMD instructions" -msgstr "Empleo de instrucciones SIMD" +msgstr "" #: readelf.c:17061 msgid "Use of cache" -msgstr "Empleo de caché" +msgstr "" #: readelf.c:17062 msgid "Use of MMU" -msgstr "Utilización de MMU" +msgstr "" #: readelf.c:17098 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "4-byte\n" msgid "4-bytes\n" -msgstr "4-bytes\n" +msgstr "4 bytes\n" #: readelf.c:17099 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "8-byte\n" msgid "8-bytes\n" -msgstr "8-bytes\n" +msgstr "8 bytes\n" #: readelf.c:17106 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" -msgstr "FPU-2.0\n" +msgstr "" #: readelf.c:17107 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" -msgstr "FPU-3.0\n" +msgstr "" #: readelf.c:17116 #, c-format msgid "yes\n" -msgstr "yes\n" +msgstr "" #: readelf.c:17126 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "unknown value: %x\n" -msgstr "valor desconocido: %x\n" +msgstr "Valor AT desconocido: %lx" #: readelf.c:17168 +#, fuzzy +#| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" -msgstr "NT_THRMISC (estructura thrmisc)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" #: readelf.c:17170 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (datos proc)" +msgstr "" #: readelf.c:17172 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos ficheros)" +msgstr "" #: readelf.c:17174 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (datos vmmap)" +msgstr "" #: readelf.c:17176 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (datos de grupos)" +msgstr "" #: readelf.c:17178 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (datos umask)" +msgstr "" #: readelf.c:17180 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (datos rlimit)" +msgstr "" #: readelf.c:17182 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos de ficheros)" +msgstr "" #: readelf.c:17184 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (datos ps_strings)" +msgstr "" #: readelf.c:17186 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" -msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (datos auxv)" +msgstr "" #: readelf.c:17188 +#, fuzzy +#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" -msgstr "NT_PTLWPINFO (estructura ptrace_lwpinfo)" +msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" #: readelf.c:17199 msgid "NetBSD procinfo structure" -msgstr "NetBSD estructurado con procinfo" +msgstr "estructura procinfo de NetBSD" #: readelf.c:17225 readelf.c:17239 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" @@ -10589,7 +11390,7 @@ msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)" #: readelf.c:17337 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" -msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla simbólica)" +msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)" #: readelf.c:17357 #, c-format @@ -10599,12 +11400,12 @@ msgstr " Fecha de creación : %.17s\n" #: readelf.c:17358 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" -msgstr " Última fecha de parche: %.17s\n" +msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n" #: readelf.c:17359 #, c-format msgid " Module name : %s\n" -msgstr " Nombre modular: %s\n" +msgstr " Nombre de módulo: %s\n" #: readelf.c:17360 #, c-format @@ -10653,7 +11454,7 @@ msgid "" " Link flags : " msgstr "" "\n" -" Enlazar marcas : " +" Opciones de enlace : " #: readelf.c:17396 #, c-format @@ -10673,7 +11474,7 @@ msgstr " Nombre de imagen: %s\n" #: readelf.c:17405 #, c-format msgid " Global symbol table name: %s\n" -msgstr " Nombre de tabla simbólica globales: %s\n" +msgstr " Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n" #: readelf.c:17408 #, c-format @@ -10688,128 +11489,141 @@ msgstr " Id de enlazado: %s\n" #: readelf.c:17562 readelf.c:17570 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" -msgstr " Aplica a región desde %#lx hasta %#lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:17565 readelf.c:17572 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx\n" -msgstr " Aplica a región desde %#lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:17601 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Invalid size\n" msgid " <invalid description size: %lx>\n" -msgstr " <tamaño descriptivo inválido: %lx>\n" +msgstr " Tamaño inválido\n" #: readelf.c:17602 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Invalid size\n" msgid " <invalid descsz>" -msgstr " <descsz invalido>" +msgstr " Tamaño inválido\n" #: readelf.c:17616 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" -msgstr "Hueco en anotaciones compilado detectado desde %#lx hasta %#lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:17619 readelf.c:17630 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx" -msgstr " Aplica a región desde %#lx" +msgstr "" #: readelf.c:17624 readelf.c:17635 #, c-format msgid " to %#lx" -msgstr " a %#lx" +msgstr "" #: readelf.c:17641 #, c-format msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" +msgstr "" #: readelf.c:17662 readelf.c:17677 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" -msgstr "campo de nombre corrupto en anotación atributiva de compilación GNU: tamaño = %ld\n" +msgstr "" #: readelf.c:17663 readelf.c:17678 +#, fuzzy +#| msgid "<corrupt>" msgid " <corrupt name>" -msgstr " <nombre corrupto>" +msgstr "<corrupto>" #: readelf.c:17697 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "" -"tipo atributivo no reconocido dentro del nombre del campo: %d\n" -"\n" #: readelf.c:17698 +#, fuzzy +#| msgid "unknown BB type" msgid "<unknown name type>" -msgstr "<nombre tipo desconocido>" +msgstr "tipo BB desconocido" #: readelf.c:17708 +#, fuzzy +#| msgid "version def" msgid "<version>" -msgstr "<versión>" +msgstr "versión definida" #: readelf.c:17713 +#, fuzzy +#| msgid "stack overflow" msgid "<stack prot>" -msgstr "<prot pila>" +msgstr "desbordamiento de la pila" #: readelf.c:17718 msgid "<relro>" -msgstr "<relro>" +msgstr "" #: readelf.c:17723 +#, fuzzy +#| msgid "Data size" msgid "<stack size>" -msgstr "<tamaño pila>" +msgstr "Tamaño de datos" #: readelf.c:17728 msgid "<tool>" -msgstr "<herramienta>" +msgstr "" #: readelf.c:17733 msgid "<ABI>" -msgstr "<ABI>" +msgstr "" #: readelf.c:17738 msgid "<PIC>" -msgstr "<PIC>" +msgstr "" #: readelf.c:17743 msgid "<short enum>" -msgstr "<short enum>" +msgstr "" #: readelf.c:17762 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" -msgstr "byte no reconocido en campo nombrado: %d\n" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: readelf.c:17763 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<unknown: %x>" msgid "<unknown:_%d>" -msgstr "<unknown:_%d>" +msgstr "<desconocido: %x>" #: readelf.c:17775 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" -msgstr "atributo no tiene un tipo esperado (%c)\n" +msgstr "" #: readelf.c:17779 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" -msgstr "campo de nombre corrupto: %lu pero interpretación obtiene a %ld\n" +msgstr "" #: readelf.c:17806 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" -msgstr "campo nombre numérico corrupto: demasiados bytes dentro del valor: %x\n" +msgstr "" #: readelf.c:17974 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "section data" msgid " description data: " -msgstr " datos descritos: " +msgstr "datos de sección" #: readelf.c:18013 msgid "notes" -msgstr "anotaciones" +msgstr "notas" #: readelf.c:18021 #, c-format @@ -10817,22 +11631,23 @@ msgid "" "\n" "Displaying notes found in: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Enseñando notas encontradas en: %s\n" #: readelf.c:18023 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "" "\n" "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" -"Enseñando notas encontradas en el desplazamiento de fichero 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" +"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" #: readelf.c:18035 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" -msgstr "Anotación corrupta: alineamiento %ld, esperando 4 u 8\n" +msgstr "" #: readelf.c:18040 #, c-format @@ -10851,59 +11666,66 @@ msgstr "Tamaño de datos" #, c-format msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" -msgstr[0] "Nota corrupta: solo conserva %ld byte, insuficiente para una completa anotación\n" -msgstr[1] "Nota corrupta: solo conserva %ld bytes, insuficiente para una completa anotación\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: readelf.c:18115 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" -msgstr "anotación con nombre namesz inválidos y/o descsz encontrado en desplazamiento 0x%lx\n" +msgstr "" #: readelf.c:18117 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" -msgstr " tipo: 0x%lx, tamaño-nombre: 0x%08lx, tamaño-desc: 0x%08lx, alineamiento: %u\n" +msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" #: readelf.c:18135 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" -msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para nombre inote\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:18198 +#, fuzzy +#| msgid "notes" msgid "v850 notes" -msgstr "notas v850" +msgstr "notas" #: readelf.c:18205 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "" "\n" "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" msgstr "" "\n" -"Enseñando contenidos de sección de anotaciones Renesas V850 en desplazamiento 0x%lx con longitud 0x%lx:\n" +"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" #: readelf.c:18222 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" -msgstr "Anotación corrupta: tamaño de nombre es demasiado grande: %lx)\n" +msgstr "" #: readelf.c:18232 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" -msgstr "encontrada corrupción descsz dentro de nota en desplazamiento 0x%lx\n" +msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" #: readelf.c:18234 readelf.c:18247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" -msgstr "" -" tipo: 0x%lx, tamaño-nombre: 0x%lx, tamaño-desc: 0x%lx\n" -"\n" +msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" #: readelf.c:18245 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" -msgstr "" -"nombresz corruptos encontrado dentro de nota en desplazamiento 0x%lx\n" -"\n" +msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" #: readelf.c:18323 #, c-format @@ -10911,9 +11733,10 @@ msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" #: readelf.c:18331 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" -msgstr " Atributo desconocido GNU: %s\n" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)" #: readelf.c:18466 msgid "" @@ -10943,31 +11766,34 @@ msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" #: readelf.c:18795 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "Índice del archivo %s: (%lu asientos, 0x%lx bytes en el segmento simbólico)\n" +msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" #: readelf.c:18814 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Contents of the %s section:\n" msgid "Contents of binary %s at offset " -msgstr "Contenidos de %s binario al desplazamiento " +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" #: readelf.c:18824 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" -msgstr "%s: se alcanzó el final de el segmento simbólico antes que el final del índice\n" +msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" #: readelf.c:18841 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgstr[0] "%s: %ld byte aún queda en el segmento simbólico, pero sin su asiento correspondiente dentro de la tabla indexada\n" -msgstr[1] "%s: %ld bytes aún quedan en el segmento simbólico, pero sin sus asientos correspondientes dentro de la tabla indexada\n" +msgstr[0] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" +msgstr[1] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" #: readelf.c:18854 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" -msgstr "%s: fallado al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" #: readelf.c:18938 readelf.c:19050 #, c-format @@ -10975,18 +11801,21 @@ msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" #: readelf.c:18962 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" -msgstr "%s: contiene archivo finamente corrupto: %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" #: readelf.c:18975 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" -msgstr "%s: fallado al buscar el miembro de archivo.\n" +msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" #: readelf.c:19042 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating file data structure\n" -msgstr "Asignación de memoria agotada de fichero de datos estructurados\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:19078 #, c-format @@ -11020,11 +11849,11 @@ msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios" #: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" -msgstr "cadena Unicode terminada en nulos" +msgstr "cadena unicode terminada en null" #: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" -msgstr "recurso ID" +msgstr "ID de recurso" #: resbin.c:207 msgid "cursor" @@ -11053,7 +11882,7 @@ msgstr "encabezado de elemento de menú" #: resbin.c:395 msgid "menuitem" -msgstr "ítem-menú" +msgstr "elemento de menú" #: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" @@ -11147,9 +11976,10 @@ msgid "unexpected version string" msgstr "cadena de versión inesperada" #: resbin.c:964 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgid "version length %lu greater than resource length %lu" -msgstr "la longitud de la versión %lu más grande que la longitud de recurso %lu" +msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" #: resbin.c:968 #, c-format @@ -11222,13 +12052,16 @@ msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" #: resbin.c:1171 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected version string" msgid "nul bytes found in version string" -msgstr "bytes nulos encontrados en versión de cadena textual" +msgstr "cadena de versión inesperada" #: resbin.c:1174 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected version string" msgid "unexpected version string character: %x" -msgstr "carácter de cadena de versión inesperada: %x" +msgstr "cadena de versión inesperada" #: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" @@ -11242,7 +12075,7 @@ msgstr "%s: no hay sección de recursos" #: rescoff.c:150 #, c-format msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" -msgstr "%s: ¡sección .rsrc es mayor que el fichero!" +msgstr "" #: rescoff.c:178 #, c-format @@ -11251,7 +12084,7 @@ msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" #: rescoff.c:199 msgid "Resources nest too deep" -msgstr "Recurso anidado demasiado profundo" +msgstr "" #: rescoff.c:202 msgid "directory" @@ -11259,15 +12092,17 @@ msgstr "directorio" #: rescoff.c:230 msgid "named directory entry" -msgstr "asiento nombrado de directorio" +msgstr "entrada nombrada de directorio" #: rescoff.c:239 msgid "directory entry name" -msgstr "asiento del directorio nombrado" +msgstr "nombre de entrada de directorio" #: rescoff.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "resource data" msgid "resource name" -msgstr "nombre de recurso" +msgstr "datos de recursos" #: rescoff.c:264 msgid "named subdirectory" @@ -11279,7 +12114,7 @@ msgstr "recurso nombrado" #: rescoff.c:287 msgid "ID directory entry" -msgstr "Asiento de directorio ID" +msgstr "entrada de ID de directorio" #: rescoff.c:304 msgid "ID subdirectory" @@ -11295,7 +12130,7 @@ msgstr "tipo de recurso desconocido" #: rescoff.c:340 msgid "data entry" -msgstr "asiento de datos" +msgstr "entrada de datos" #: rescoff.c:348 msgid "resource data" @@ -11331,7 +12166,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" #: resrc.c:333 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Empleando fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" +msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" #: resrc.c:340 #, c-format @@ -11341,7 +12176,7 @@ msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" #: resrc.c:342 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "Empleando popen para leer la salida del preprocesador\n" +msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" #: resrc.c:408 #, c-format @@ -11351,11 +12186,11 @@ msgstr "Se intentó `%s'\n" #: resrc.c:419 #, c-format msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Empleando «%s»\n" +msgstr "Se utiliza `%s'\n" #: resrc.c:603 msgid "preprocessing failed." -msgstr "fallado el preprocesamiento." +msgstr "falló el preprocesamiento." #: resrc.c:634 #, c-format @@ -11370,7 +12205,7 @@ msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" #: resrc.c:722 resrc.c:1497 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat fallado en el fichero de distribución de bit `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" #: resrc.c:773 #, c-format @@ -11380,11 +12215,11 @@ msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" #: resrc.c:805 resrc.c:1205 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: fallado fseek para %lu: %s" +msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" #: resrc.c:931 msgid "help ID requires DIALOGEX" -msgstr "ayuda ID requiere DIALOGEX" +msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" #: resrc.c:933 msgid "control data requires DIALOGEX" @@ -11393,7 +12228,7 @@ msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" #: resrc.c:961 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "stat fallado en el fichero de tipografía `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" #: resrc.c:1174 #, c-format @@ -11403,7 +12238,7 @@ msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "stat fallado en el fichero `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" #: resrc.c:1957 #, c-format @@ -11413,12 +12248,12 @@ msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" #: size.c:77 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr " Enseña los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" +msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" #: size.c:78 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" -msgstr " Si no está especificado ninguno(s) fichero(s) de entrada, es asumido a.out\n" +msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" #: size.c:79 #, c-format @@ -11437,16 +12272,16 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" " (por defecto es %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Enseña los números en octal, decimal o\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" " hexadecimal\n" -" -t --totals Enseña los tamaños totales\n" +" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" " (sólo Berkeley)\n" -" --common Enseña el tamaño total de los símbolos\n" +" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" " *COM*\n" " --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" #: size.c:159 @@ -11457,61 +12292,70 @@ msgstr "argumento inválido para --format: %s" #: size.c:186 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Radio inválido: %s\n" +msgstr "Radical inválido: %s\n" #: srconv.c:130 msgid "Checksum failure" -msgstr "Fallo de comprobación de suma" +msgstr "" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:142 msgid "Failed to write checksum" -msgstr "Fallaba al escribir suma comprobante" +msgstr "" #: srconv.c:182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgid "Unsupported integer write size: %d" -msgstr "Tamaño de escritura entera sin apoyo: %d" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "Failed to write TR block" -msgstr "Fallado al escribir bloque TR" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" #: srconv.c:359 #, c-format msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" -msgstr "Subarquitectura H8300 no reconocida: %ld" +msgstr "" #: srconv.c:377 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Supported architectures:" msgid "Unsupported architecture: %d" -msgstr "Arquitectura incompatible: %d" +msgstr "Arquitecturas admitidas:" #: srconv.c:831 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised type: %d" -msgstr "Tipo no reconocido: %d" +msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: srconv.c:957 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" -msgstr "Tipo simbólico coff no reconocido: %d" +msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" -msgstr "Visibilidad de símbolo coff no reconocido: %d" +msgstr "" #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" -msgstr "Localización simbólica coff no reconocida: %d" +msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:1424 +#, fuzzy +#| msgid "failed to create output section" msgid "Failed to write CS struct" -msgstr "Fallado para escribir estructura CS" +msgstr "no se puede crear la sección de salida" #: srconv.c:1696 #, c-format @@ -11532,10 +12376,10 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n" " -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" -" -d --debug Enseña información acerca de lo que se está haciendo\n" +" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Enseña el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" #: srconv.c:1844 #, c-format @@ -11549,7 +12393,7 @@ msgstr "desbordamiento numérico" #: stabs.c:341 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Pinchazo equivocado: %s\n" +msgstr "Stab erróneo: %s\n" #: stabs.c:349 #, c-format @@ -11618,12 +12462,12 @@ msgstr "N_EXCL sin definir" #: stabs.c:3318 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Número tipado de fichero %d fuera de rango\n" +msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" #: stabs.c:3323 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Número tipado de índice %d fuera de rango\n" +msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" #: stabs.c:3402 #, c-format @@ -11633,7 +12477,7 @@ msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: stabs.c:3695 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "nombre desenredado equivocadamente `%s'\n" +msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" #: stabs.c:3790 #, c-format @@ -11668,7 +12512,7 @@ msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" #: stabs.c:5435 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" -msgstr "Petición inesperada varargs\n" +msgstr "varargs desenredados inesperados\n" #: stabs.c:5442 #, c-format @@ -11683,17 +12527,18 @@ msgstr "argumento entero %s inválido" #: strings.c:270 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "longitud de cadena de texto mínima %d inválida" +msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" #: strings.c:340 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgid "%s: Reading section %s failed: %s" -msgstr "%s: fallaba al leer la sección %s: %s" +msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" #: strings.c:640 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr " Enseña las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" +msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" #: strings.c:644 #, c-format @@ -11701,8 +12546,6 @@ msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" " -d --data Only scan the data sections in the file\n" msgstr "" -" -a - --all Analiza el fichero completo, no solo la sección de datos [predet.]\n" -" -d --data Solo analiza las secciones de datos dentro del fichero\n" #: strings.c:648 #, c-format @@ -11710,11 +12553,23 @@ msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" msgstr "" -" -a - --all Anaizar el fichero completo, no solo la sección de datos\n" -" -d --data Solo analiza las secciones de datos dentro del fichero [predet.]\n" #: strings.c:652 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " The options are:\n" +#| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +#| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" +#| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" +#| " -<number> least [number] characters (default 4).\n" +#| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +#| " -o An alias for --radix=o\n" +#| " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" +#| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" +#| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +#| " @<file> Read options from <file>\n" +#| " -h --help Display this information\n" +#| " -v -V --version Print the program's version number\n" msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" @@ -11733,26 +12588,28 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" " datos\n" -" -f --print-file-name Escribe el nombre de fichero antes de cada cadena\n" +" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" " -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" " -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n" " (4 por defecto).\n" -" -t --radix={o,d,x} Escribe la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" +" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" " -o Un alias para --radix=o\n" " -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @<fichero> Lee opciones del fichero\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v -V --version Enseña el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" #: sysdump.c:51 msgid "*undefined*" msgstr "*sin definir*" #: sysdump.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "<corrupt>" msgid "*corrupt*" -msgstr "*corrupto*" +msgstr "<corrupto>" #: sysdump.c:125 #, c-format @@ -11763,12 +12620,13 @@ msgstr "SUM ES %x\n" #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. #: sysdump.c:161 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" -msgstr "ICE: getINT: Espacio de búfer agotado" +msgstr "" #: sysdump.c:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported read size: %d" -msgstr "Tamaño de lectura sin apoyo: %d" +msgstr "no se admite la versión de menú %d" #: sysdump.c:496 #, c-format @@ -11782,7 +12640,7 @@ msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n" #: sysdump.c:532 msgid "SYMBOL INFO" -msgstr "INFO SIMBÓLICO" +msgstr "INFO DE SÍMBOLO" #: sysdump.c:550 msgid "DERIVED TYPE" @@ -11795,7 +12653,7 @@ msgstr "MÓDULO***\n" #: sysdump.c:642 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "Escribe una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" +msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" #: sysdump.c:643 #, c-format @@ -11805,8 +12663,8 @@ msgid "" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -h --help Enseña esta información\n" -" -v --version Escribe el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" #: sysdump.c:711 #, c-format @@ -11814,9 +12672,10 @@ msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" #: version.c:34 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:35 #, c-format @@ -11864,29 +12723,25 @@ msgid "" " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgstr "" -" Las opciones son:\n" +"Las opciones son:\n" " -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n" -" -A --ascii_out Escribe mensajes binarios como ASCII\n" -" -b --binprefix Nombre de fichero .bin prefijado por nombre de fichero_ .mc para\n" -" \t\t\tsingularidad.\n" -" -c --customflag Define opciones particulares para los mensajes\n" -" -C --codepage_in=<val> Define el código de página cuando lea el fichero textual mc\n" -" -d --decimal_values Guarda valores a ficheros de textos decimales\n" -" -e --extension=<extensión> Establecer extensión del encabezado a emplear al exportar\n" -" \t\t\tel fichero del encabezado\n" +" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n" +" -b --binprefix Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n" +" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n" +" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" +" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n" +" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" " -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n" " -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n" " -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" " -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" " -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" -" -n --nullterminate Añade automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" -" -o --hresult_use Emplea la definición HRESULT en lugar de la definición del código\n" -" \t\t\tde estado\n" -" -O --codepage_out=<val> Establece el código de página a utilizar para escribir al\n" -" \t\t\tfichero de texto\n" -" -r --rcdir=<directorio> Establece el directorio de exportación para los ficheros rc\n" -" -x --xdbg=<directorio> Donde crea el fichero C de inclusión .dbg\n" -" \t\t\tque distribuye los ID de los mensajes a su nombre simbólico.\n" +" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" +" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" +" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" +" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" +" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" +" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" #: windmc.c:219 #, c-format @@ -11895,9 +12750,9 @@ msgid "" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" -" -H --help Escribe este mensaje de ayuda\n" +" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" -" -V --version Escribe la información de versión\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: windmc.c:260 windres.c:404 #, c-format @@ -11916,7 +12771,7 @@ msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" #: windmc.c:306 msgid "try to add a ill language." -msgstr "trata añadir un lenguaje ausente." +msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." #: windmc.c:1116 #, c-format @@ -11955,7 +12810,7 @@ msgstr ": valor duplicado\n" #: windres.c:556 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "formato de tipo desconocido `%s'" +msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" #: windres.c:557 #, c-format @@ -11994,28 +12849,27 @@ msgid "" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" -" Las opciones son:\n" +"Las opciones son:\n" " -i --input=<fichero> Nombra el fichero de entrada\n" " -o --output=<fichero> Nombra el fichero de salida\n" " -J --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n" " -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n" " -F --target=<objetivo> Especifica el objetivo COFF\n" " --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n" -" --preprocessor-arg=<arg> Argumento preprocesador adicional\n" " -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" " -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" -" -U --undefine <sim> No define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" +" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" " -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" " -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n" " -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" -" --use-temp-file Emplea un fichero temporal en lugar de popen para\n" +" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" " leer la salida del preprocesador\n" -" --no-use-temp-file Emplear popen (por defecto)\n" +" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n" #: windres.c:672 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Activa el interpretador de depuración\n" +msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" #: windres.c:675 #, c-format @@ -12028,8 +12882,8 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -h --help Escribe este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Escribe la información de versión\n" +" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: windres.c:680 #, c-format @@ -12067,18 +12921,80 @@ msgstr "no hay recursos" #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "string_hash_lookup fallado: %s" +msgstr "string_hash_lookup falló: %s" #: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: tamaño %u equivocado" +msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" #: wrstabs.c:1392 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +#, fuzzy +#~| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" +#~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section" +#~ msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Contents of the %s section:\n" +#~ msgstr "Contenido de la sección %s:\n" + +#~ msgid "data size %ld" +#~ msgstr "tamaño de datos %ld" + +#~ msgid "<no-name>" +#~ msgstr "<sin-nomber>" + +#, fuzzy +#~| msgid "creating %s" +#~ msgid "Reading 0x%" +#~ msgstr "creando %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +#~ msgid "Out of memory allocating 0x%" +#~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" +#~ msgid "Unable to read in 0x%" +#~ msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" + +#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" +#~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" + +#~ msgid "Unable to seek to end of file\n" +#~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Out of memory" +#~ msgid "Out of memory reading %" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to read in dynamic data\n" +#~ msgid "Unable to read in %" +#~ msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" + +#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +#~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" + #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" #~ msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma" @@ -12088,13 +13004,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" #~ msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" -#~ msgid "" -#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" -#~ "\n" - #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n" @@ -12104,18 +13013,12 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" #~ msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n" -#~ msgid "data size %ld" -#~ msgstr "tamaño de datos %ld" - #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#~ msgid "<no-name>" -#~ msgstr "<sin-nomber>" - #~ msgid "sh_entsize is zero\n" #~ msgstr "sh_entsize es cero\n" @@ -12140,21 +13043,12 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "'%s'" #~ msgstr "'%s'" -#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" -#~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" - -#~ msgid "Unable to seek to end of file\n" -#~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" - #~ msgid "| <unknown>" #~ msgstr "| <desconocido>" #~ msgid "bad dynamic symbol\n" #~ msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" -#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -#~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" - #~ msgid "Any\n" #~ msgstr "Cualquiera\n" |